विष्णुरुवाच दग्ध्वा भित्त्वा च भुक्त्वा च गत्वा दैत्यपुरत्रयम् पुनर्यथागतं वीरा गन्तुमर्हथ भूतये
viṣṇuruvāca dagdhvā bhittvā ca bhuktvā ca gatvā daityapuratrayam punaryathāgataṃ vīrā gantumarhatha bhūtaye
ವಿಷ್ಣು ಹೇಳಿದರು—“ದೈತ್ಯರ ತ್ರಿಪುರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದನ್ನು ದಹಿಸಿ, ಭೇದಿಸಿ ಒಡೆದು, ಅವರ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಗ್ರಸಿಸಿ. ನಂತರ, ಓ ವೀರರೇ, ಬಂದ ದಾರಿಯಲ್ಲೇ ಮರಳಿ ಹೋಗಿರಿ—ಸರ್ವಭೂತಗಳ ಕ್ಷೇಮಾಭಿವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ।”
Vishnu
The verse frames the destruction of “Tripura” as a dharmic act done for bhūti—universal welfare. In Linga-oriented Shaiva reading, it points to the Lord (Pati) removing entrenched strongholds of adharma, just as Linga-pūjā aims at dissolving inner impurities and stabilizing auspiciousness.
Though spoken by Viṣṇu, the command presupposes the higher governance of Shiva-tattva: the cosmic function of dissolving obstructive powers so beings can flourish. In Shaiva Siddhānta terms, Pati enables the removal of pāśa (bondage) that fortifies the pashu’s entanglement.
A direct ritual is not prescribed, but the yogic takeaway aligns with Pāśupata discipline: “burning, breaking, and consuming” symbolize tapas (burning impurities), jñāna (breaking ignorance), and vairāgya (consuming attachment), culminating in a return to right order (yathāgatam) and bhūti (spiritual flourishing).