वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
बन्धनस्तु सुरेन्द्राणां युधि शत्रुविनाशनः सखा प्रवासो दुर्वापः सर्वसाधुनिषेवितः
bandhanastu surendrāṇāṃ yudhi śatruvināśanaḥ sakhā pravāso durvāpaḥ sarvasādhuniṣevitaḥ
ಅವನೇ ಸುರೇಂದ್ರರ ಬಂಧನ (ನಿಯಂತ್ರಕ) ಆಗಿದ್ದಾನೆ; ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಶತ್ರುವಿನಾಶಕ. ಅವನೇ ಸಖ; ಅವನೇ ಪ್ರವಾಸ—ವೈರಾಗ್ಯನಿವಾಸಿ; ಅವನೇ ದುರ್ವಾಪ—ದುರ್ಲಭಪ್ರಾಪ್ತ ಪ್ರಭು. ಅವನೇ ಸರ್ವಸಾಧುಗಳಿಂದ ನಿಷೇವಿತ, ಪೂಜಿತ ಮತ್ತು ಆಶ್ರಿತ.
Suta Goswami (narrating a Shiva-Sahasranama portion to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva as both the transcendent goal (durvāpaḥ) and the intimate refuge (sakhā), teaching that Linga-upāsanā is simultaneously devotion and liberation—approaching Pati who alone can cut the pasha of bondage.
Shiva-tattva is shown as paradoxically immanent and transcendent: He governs even the Devas (bandhanaḥ surendrāṇām), protects dharma by destroying hostile forces (śatru-vināśanaḥ), and yet remains beyond ordinary reach (durvāpaḥ), known through the sādhus’ realization.
The verse points to sādhus’ continual resort to Shiva (sarva-sādhu-niṣevitaḥ), implying disciplined upāsanā—japa/stotra of the Sahasranāma and Pāśupata-style vairāgya (pravāsaḥ as holy withdrawal) to approach the Hard-to-attain Lord.