Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

धनहीनश् च धर्मात्मा दृष्टवान् ब्रह्मणः सुतम् तण्डिसंज्ञं द्विजं तस्माल् लब्धवान्द्विजसत्तमाः

dhanahīnaś ca dharmātmā dṛṣṭavān brahmaṇaḥ sutam taṇḍisaṃjñaṃ dvijaṃ tasmāl labdhavāndvijasattamāḥ

ಧನಹೀನನಾದರೂ ಆ ಧರ್ಮಾತ್ಮನು ಬ್ರಹ್ಮನ ಪುತ್ರನೆಂದು ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದ ತಂಡಿ ಎಂಬ ದ್ವಿಜನನ್ನು ಕಂಡನು; ಓ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರೇ, ಅವನಿಂದ ಧರ್ಮಜನ್ಯವಾದ ಇಷ್ಟಫಲವನ್ನು ಪಡೆದನು.

dhanahīnaḥbereft of wealth
dhanahīnaḥ:
caand
ca:
dharmātmārighteous-souled, devoted to Dharma
dharmātmā:
dṛṣṭavānsaw, beheld
dṛṣṭavān:
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
sutamson
sutam:
taṇḍi-saṃjñamnamed Taṇḍi
taṇḍi-saṃjñam:
dvijamthe twice-born (Brāhmaṇa)
dvijam:
tasmātfrom him/thereupon
tasmāt:
labdhavānobtained, gained
labdhavān:
dvija-sattamāḥO best among the twice-born (address to Brāhmaṇas).
dvija-sattamāḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
T
Taṇḍi

FAQs

It shows that even without wealth, Dharma and contact with a spiritually potent guide (a dvija like Taṇḍi) can open the way to Shiva-oriented merit—implying that inner purity, not mere resources, supports Linga-bhakti.

Indirectly, it frames the path to Pati (Shiva) as mediated through Dharma and right association: the Pashu (individual soul) loosens Pasha (bondage) by righteous conduct and guidance, making it fit for Shiva’s grace.

The verse highlights satsanga and guru-saṅga as a practical discipline—an enabling condition for Pashupata-aligned living—rather than a specific external rite; it implies that guidance from the learned supports correct Shiva-puja and vrata.