Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds
द्वैपायनो ह्यरण्यां वै शुकम् उत्पादयत्सुतम् उपमन्युं च पीवर्यां विद्धीमे शुकसूनवः
dvaipāyano hyaraṇyāṃ vai śukam utpādayatsutam upamanyuṃ ca pīvaryāṃ viddhīme śukasūnavaḥ
ದ್ವೈಪಾಯನ (ವ್ಯಾಸ) ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಶುಕನೆಂಬ ಪುತ್ರನನ್ನು ಉತ್ಪನ್ನಮಾಡಿದನು; ಪೀವರಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಮನ್ಯುವನ್ನು ಜನ್ಮಗೊಳಿಸಿದನು. ಇವರನ್ನು ಶುಕ-ಪರಂಪರೆಯ ಪುತ್ರರೆಂದು ತಿಳಿ—ಇದರಿಂದ ಶೈವಜ್ಞಾನವು ಪಾವನವಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ।
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It anchors Linga-centered Śaiva teachings in an authenticated guru–ṛṣi lineage (paramparā), implying that Linga-pūjā and Pāśupata discipline are preserved and validated through realized transmitters like Vyāsa and Śuka.
Indirectly, by emphasizing paramparā: Śiva-tattva as Pati (the Lord) is approached through revealed knowledge carried by purified seers; the verse foregrounds the continuity of that revelation rather than a doctrinal definition.
The verse highlights the framework for practice—initiation and instruction through lineage—supporting Pāśupata Yoga and Śiva-upāsanā as disciplines received from qualified teachers rather than invented individually.