Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

विकरो मणिशैलश् च वृक्षवांश्चाचलोत्तमः महानीलो ऽथ रुचकः सबिन्दुर्दर्दुरस् तथा

vikaro maṇiśailaś ca vṛkṣavāṃścācalottamaḥ mahānīlo 'tha rucakaḥ sabindurdarduras tathā

ವಿಕರ, ಮಣಿಶೈಲ, ವೃಕ್ಷವಾನ್, ಅಚಲೋತ್ತಮ; ಹಾಗೆಯೇ ಮಹಾನೀಲ, ರುಚಕ, ಸಬಿಂದು, ದರ್ದುರ—ಇವುಗಳೂ (ಪವಿತ್ರ ನಾಮಗಳು) ಹೇಳಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.

विकरःthe transformer, the one of manifold modifications
विकरः:
मणिशैलःjeweled mountain, gem-like peak (firm refuge)
मणिशैलः:
वृक्षवान्possessed of trees, abiding in sacred trees/groves
वृक्षवान्:
अचलोत्तमःthe सर्वोत्तम (supreme) among the unmoving, the highest immovable
अचलोत्तमः:
महानीलःgreat dark-blue one
महानीलः:
रुचकःradiant, shining, pleasing splendor
रुचकः:
सबिन्दुःwith bindu (seed-point), containing the subtle source
सबिन्दुः:
दर्दुरःfirm/steadfast support, immovable foundation
दर्दुरः:

Suta Goswami