Shloka 10

हिरण्मयात्परं चापि शृङ्गी चैव कुरुः स्मृतः धनुःसंस्थे तु विज्ञेये द्वे वर्षे दक्षिणोत्तरे

hiraṇmayātparaṃ cāpi śṛṅgī caiva kuruḥ smṛtaḥ dhanuḥsaṃsthe tu vijñeye dve varṣe dakṣiṇottare

ಹಿರಣ್ಮಯದ ಆಚೆಗೆ ‘ಶೃಂಗೀ’ಯೂ ಸ್ಮರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ‘ಕುರು’ವೂ. ಧನುಸ್ಸಿನ ಆಕಾರದ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಎರಡು ವರ್ಷಗಳು ತಿಳಿಯಬೇಕಾದವು—ಒಂದು ದಕ್ಷಿಣದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಉತ್ತರದಲ್ಲಿ.

हिरण्मयात् (hiraṇmayāt)from/beyond Hiraṇmaya
हिरण्मयात् (hiraṇmayāt):
परम् (param)further, beyond
परम् (param):
च (ca)and
च (ca):
अपि (api)also
अपि (api):
शृङ्गी (śṛṅgī)Śṛṅgī (a named region/varṣa)
शृङ्गी (śṛṅgī):
एव (eva)indeed
एव (eva):
कुरुः (kuruḥ)Kuru (a named region/varṣa)
कुरुः (kuruḥ):
स्मृतः (smṛtaḥ)is remembered/known as
स्मृतः (smṛtaḥ):
धनुः-संस्थे (dhanuḥ-saṃsthe)in that which is situated/arranged like a bow
धनुः-संस्थे (dhanuḥ-saṃsthe):
तु (tu)moreover
तु (tu):
विज्ञेये (vijñeye)are to be understood/known
विज्ञेये (vijñeye):
द्वे (dve)two
द्वे (dve):
वर्षे (varṣe)varṣas/territorial divisions
वर्षे (varṣe):
दक्षिण-उत्तरे (dakṣiṇa-uttare)in the south and in the north
दक्षिण-उत्तरे (dakṣiṇa-uttare):

Suta Goswami

S
Suta
H
Hiraṇmaya
Ś
Śṛṅgī
K
Kuru

FAQs

It situates the devotee’s worship within Shiva’s ordered cosmos: the world is not random but structured by dharma and ṛta under Pati (Shiva), so Linga-puja becomes a way of aligning the pashu (soul) with that divine order.

Indirectly, by presenting a coherent cosmic arrangement, it reflects Shiva-tattva as Pati—the supreme regulator whose śakti sustains differentiation (regions/varṣas) while remaining transcendent to them.

No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway is contemplative (dhyāna) use of sacred cosmography—meditating on the ordered universe as Shiva’s manifestation, a supportive frame for Shaiva sādhanā and Pashupata discipline.