Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyaya 33: Pashupata Conduct, Bhasma-Vrata, and Shiva’s Boon to the Sages

न निन्देद्यतिनं तस्माद् दिग्वाससमनुत्तमम् बालोन्मत्तविचेष्टं तु मत्परं ब्रह्मवादिनम्

na nindedyatinaṃ tasmād digvāsasamanuttamam bālonmattaviceṣṭaṃ tu matparaṃ brahmavādinam

ಆದ್ದರಿಂದ ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನೇ ವಸ್ತ್ರವಾಗಿ ಧರಿಸಿದ ಆ ಅನುತ್ತಮ ಯತಿಯನ್ನು ನಿಂದಿಸಬಾರದು. ಅವನು ಬಾಲಕನಂತೆ ಅಥವಾ ಉನ್ಮತ್ತನಂತೆ ವರ್ತಿಸಿದರೂ, ನನ್ನಲ್ಲಿ ಪರಾಯಣನಾಗಿ ಬ್ರಹ್ಮವನ್ನು ಸಾರುವವನು ನಿಂದನೀಯನಲ್ಲ।

nanot
na:
nindetshould criticize/blame
nindet:
yatinama renunciant/ascetic
yatinam:
tasmāttherefore
tasmāt:
dig-vāsasamone ‘clothed by the quarters’ (sky-clad, naked ascetic)
dig-vāsasam:
anuttamamunsurpassed/excellent
anuttamam:
bālachildlike
bāla:
unmattamad/deranged
unmatta:
viceṣṭambehavior/gestures
viceṣṭam:
tuindeed/however
tu:
mat-paramdevoted to Me (Shiva as Pati)
mat-param:
brahma-vādinamspeaker/expounder of Brahman (knower who teaches the Absolute).
brahma-vādinam:

Suta Goswami (narrating Shiva-oriented dharma to the sages of Naimisharanya, reflecting Shaiva instruction)

S
Shiva

FAQs

It protects Linga-worship from hypocrisy and offense (aparādha) by teaching reverence for Shiva’s true devotees; honoring the Pati-devoted yati is treated as honoring Shiva, the very Lord signified by the Linga.

Shiva is implied as the supreme Pati—“Me” (mat-para)—the absolute reality (Brahman) known and taught by the realized ascetic; outer appearance is secondary to inner union with Shiva-tattva.

A Pashupata-oriented renunciant discipline is implied: the liberated may appear socially unconventional (bāla/unmatta), indicating detachment from pāśa; the practical takeaway is non-contempt and service to Shiva-bhaktas as part of Shaiva sādhana.