Adhyaya 25
Purva BhagaAdhyaya 2529 Verses

Adhyaya 25

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः (Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana)

ಋಷಿಗಳು ಸೂತ ರೋಮಹರ್ಷಣನನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ—ಲಿಂಗಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಮಹಾದೇವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಪೂಜಿಸಬೇಕು? ಸೂತ, ಕೈಲಾಸದಲ್ಲಿ ಶಿವನು ದೇವಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದ ವಿಧಿಯ ಪರಂಪರೆ ನಂದಿ ಮೂಲಕ ಸನತ್ಕುಮಾರನಿಗೆ, ಅಲ್ಲಿಂದ ವ್ಯಾಸನಿಗೆ ಬಂದಿತೆಂದು ಹೇಳಿ ಆಚಾರದ ಪ್ರಾಮಾಣ್ಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ನಂತರ ಶಿವಪೂಜೆಗೆ ಮುನ್ನ ಪಾಪನಾಶಕ ಸ್ನಾನ ಅಗತ್ಯವೆಂದು ತಿಳಿಸಿ ವರುಣ-ಸ್ನಾನ, ಆಗ್ನೇಯ-ಸ್ನಾನ, ಮಂತ್ರ-ಸ್ನಾನ ಎಂಬ ಮೂರು ರೂಪಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ; ಪವಿತ್ರ ಜಲದಿಂದ ಅಭಿಷೇಕ, ರುದ್ರಸಂಬಂಧ ಮಂತ್ರಗಳು ಹಾಗೂ ಪಂಚಬ್ರಹ್ಮ/ಪವಿತ್ರಕಾದಿ ಜಪಗಳನ್ನು ವಿಧಿಸುತ್ತಾನೆ. ಕೇಂದ್ರ ಬೋಧನೆ—ಅಂತರಂಗ ಶುದ್ಧಿ (ಭಾವ)ವೇ ನಿರ್ಣಾಯಕ; ಅದು ಇಲ್ಲದೆ ಪವಿತ್ರ ಸ್ನಾನವೂ ಫಲವಿಲ್ಲ. ಅಂತದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಯುಕ್ತ ಆಚಮನ, ಶುದ್ಧಿಕರ್ಮ ಮತ್ತು ಹಿಂಸೆ–ಪಾಪ ಶಮನಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆಯನ್ನು ಹೇಳಿ ಭಕ್ತನನ್ನು ಮುಂದಿನ ಲಿಂಗಾರ್ಚನೆಗೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ।

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः कथं पूज्यो महादेवो लिङ्गमूर्तिर्महेश्वरः वक्तुमर्हसि चास्माकं रोमहर्षण सांप्रतम्

ಋಷಿಗಳು ಹೇಳಿದರು—ಹೇ ರೋಮಹರ್ಷಣ! ಲಿಂಗಮೂರ್ತಿಯಾದ ಮಹೇಶ್ವರ ಮಹಾದೇವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಪೂಜಿಸಬೇಕು? ದಯವಿಟ್ಟು ಈಗ ನಮಗೆ ಹೇಳು।

Verse 2

सूत उवाच देव्या पृष्टो महादेवः कैलासे तां नगात्मजाम् अङ्कस्थामाह देवेशो लिङ्गार्चनविधिं क्रमात्

ಸೂತನು ಹೇಳಿದರು—ಕೈಲಾಸದಲ್ಲಿ ದೇವಿ ಕೇಳಿದಾಗ ದೇವೇಶನಾದ ಮಹಾದೇವನು ತನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ ಕುಳಿತ ಪರ್ವತಪುತ್ರಿ ಪಾರ್ವತಿಗೆ ಕ್ರಮವಾಗಿ ಲಿಂಗಾರ್ಚನ ವಿಧಿಯನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿದನು।

Verse 3

तदा पार्श्वे स्थितो नन्दी शालङ्कायनकात्मजः श्रुत्वाखिलं पुरा प्राह ब्रह्मपुत्राय सुव्रताः

ಆಗ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದ ಶಾಲಂಕಾಯನನ ಪುತ್ರ ನಂದಿ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳಿ, ಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮನ ಪುತ್ರನಾದ (ಸನತ್ಕುಮಾರನಿಗೆ) ಹೇಳಿದನು—ಹೇ ಸುವ್ರತನೇ!

Verse 4

सनत्कुमाराय शुभं लिङ्गार्चनविधिं परम् तस्माद्व्यासो महातेजाः श्रुतवाञ्छ्रुतिसंमितम्

ಸನತ್ಕುಮಾರನಿಗೆ ಶುಭಕರವಾದ ಪರಮ ಲಿಂಗಾರ್ಚನ ವಿಧಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಯಿತು; ಅಲ್ಲಿಂದ ಮಹಾತೇಜಸ್ವಿಯಾದ ವ್ಯಾಸನು ಶ್ರುತಿಗೆ ಸಮ್ಮತವಾದ ಆ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿದನು।

Verse 5

स्नानयोगोपचारं च यथा शैलादिनो मुखात् श्रुतवान् तत्प्रवक्ष्यामि स्नानाद्यं चार्चनाविधिम्

ಶೈಲಾದಿಯ ಮುಖದಿಂದ ನಾನು ಕೇಳಿದಂತೆ ಸ್ನಾನಯೋಗೋಪಚಾರವನ್ನು ಈಗ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ—ಸ್ನಾನದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಲಿಂಗಾರ್ಚನ ವಿಧಿಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ।

Verse 6

शैलादिरुवाच अथ स्नानविधिं वक्ष्ये ब्राह्मणानां हिताय च सर्वपापहरं साक्षाच् छिवेन कथितं पुरा

ಶೈಲಾದಿ ಹೇಳಿದರು—ಈಗ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ನಾನವಿಧಿಯನ್ನು ಹೇಳುವೆನು. ಇದು ಸರ್ವಪಾಪಹರ; ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಶಿವನೇ ಉಪದೇಶಿಸಿದದು.

Verse 7

अनेन विधिना स्नात्वा सकृत्पूज्य च शङ्करम् ब्रह्मकूर्चं च पीत्वा तु सर्वपापैः प्रमुच्यते

ಈ ವಿಧಿಯಿಂದ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ, ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಶಂಕರನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ, ನಂತರ ಬ್ರಹ್ಮಕೂರ್ಚ ಎಂಬ ಪವಿತ್ರ ಪಾನವನ್ನು ಕುಡಿದರೆ ಜೀವನು ಸರ್ವಪಾಪಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

Verse 8

त्रिविधं स्नानमाख्यातं देवदेवेन शंभुना हिताय ब्राह्मणाद्यानां चतुर्मुखसुतोत्तम

ಓ ಚತುರ್ಮುಖ ಬ್ರಹ್ಮನ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪುತ್ರನೇ! ದೇವದೇವ ಶಂಭುವು ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾದಿಗಳ ಹಿತಕ್ಕಾಗಿ ತ್ರಿವಿಧ ಸ್ನಾನವನ್ನು ಉಪದೇಶಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Verse 9

वारुणं पुरतः कृत्वा ततश्चाग्नेयमुत्तमम् मन्त्रस्नानं ततः कृत्वा पूजयेत्परमेश्वरम्

ಮೊದಲು ವಾರుణ ಸ್ನಾನ (ಜಲಶುದ್ಧಿ) ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಉತ್ತಮವಾದ ಆಗ್ನೇಯ (ಅಗ್ನಿಶುದ್ಧಿ) ಮಾಡಬೇಕು. ಬಳಿಕ ಮಂತ್ರಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ ಪರಮೇಶ್ವರನನ್ನು ಪೂಜಿಸಬೇಕು.

Verse 10

भावदुष्टो ऽम्भसि स्नात्वा भस्मना च न शुध्यति भावशुद्धश्चरेच्छौचम् अन्यथा न समाचरेत्

ಭಾವ ದುಷ್ಟನಾದವನು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೂ, ಭಸ್ಮ ಧರಿಸಿದರೂ ಶುದ್ಧನಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಭಾವ ಶುದ್ಧನಾದವನು ಶೌಚವನ್ನು ಆಚರಿಸಲಿ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕೇವಲ ಹೊರಗಿನ ಪ್ರದರ್ಶನವಾಗಿ ಮಾಡಬಾರದು.

Verse 11

सरित्सरस्तडागेषु सर्वेष्व् आ प्रलयं नरः स्नात्वापि भावदुष्टश्चेन् न शुध्यति न संशयः

ಮಾನವನು ಪ್ರಳಯದವರೆಗೂ ಎಲ್ಲ ನದಿಗಳಲ್ಲೂ, ಸರೋವರಗಳಲ್ಲೂ, ಕೆರೆಗಳಲ್ಲೂ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೂ, ಅಂತರಭಾವ ದುಷ್ಟವಾಗಿದ್ದರೆ ಶುದ್ಧನಾಗುವುದಿಲ್ಲ—ಇದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವಿಲ್ಲ।

Verse 12

नृणां हि चित्तकमलं प्रबुद्धमभवद्यदा प्रसुप्तं तमसा ज्ञानभानोर्भासा तदा शुचिः

ಮನುಷ್ಯರ ಚಿತ್ತಕಮಲವು ತಮಸ್ಸಿನ ಅಂಧಕಾರದಲ್ಲಿ ನಿದ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಜ್ಞಾನಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣದಿಂದ ಎಚ್ಚರವಾದರೆ, ಅಂತರಂಗವು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ।

Verse 13

मृच्छकृत्तिलपुष्पं च स्नानार्थं भसितं तथा आदाय तीरे निःक्षिप्य स्नानतीर्थे कुशानि च

ಮಣ್ಣು, ಕೆಸರುಮಣ್ಣು, ಎಳ್ಳು, ಹೂಗಳು ಹಾಗೂ ಸ್ನಾನಾರ್ಥ ಪವಿತ್ರ ಭಸ್ಮವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ದಡದಲ್ಲಿ ಇಡಬೇಕು; ಸ್ನಾನತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಕುಶಗಿಡವನ್ನೂ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು।

Verse 14

प्रक्षाल्याचम्य पादौ च मलं देहाद्विशोध्य च द्रव्यैस्तु तीरदेशस्थैस् ततः स्नानं समाचरेत्

ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯಿ ಆಚಮನ ಮಾಡಿ ದೇಹಮಲವನ್ನು ಶೋಧಿಸಿ; ನಂತರ ದಡದಲ್ಲಿರುವ ಶುದ್ಧಿಕರ ದ್ರವ್ಯಗಳಿಂದ ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಬೇಕು।

Verse 15

उद्धृतासीतिमन्त्रेण पुनर्देहं विशोधयेत् मृदादाय ततश्चान्यद् वस्त्रं स्नात्वा ह्यनुल्बणम्

‘ಉದ್ಧೃತಾಸೀತಿ’ ಮಂತ್ರದಿಂದ ಮತ್ತೆ ದೇಹವನ್ನು ಶೋಧಿಸಬೇಕು; ನಂತರ ಶುದ್ಧಿಮಣ್ಣನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತೊಂದು ಸ್ವಚ್ಛವಾದ ಮಲಿನರಹಿತ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಧರಿಸಬೇಕು।

Verse 16

गन्धद्वारां दुराधर्षाम् इति मन्त्रेण मन्त्रवित् कपिलागोमयेनैव खस्थेनैव तु लेपयेत्

ಮಂತ್ರವಿತ್ ‘ಗಂಧದ್ವಾರಾಂ ದುರಾಧರ್ಷಾಮ್’ ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುವ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಕೈಯಲ್ಲಿ ದೊರಕಿದುದನ್ನೇ ಬಳಸಿ—ಕಪಿಲಾ ಹಸುವಿನ ಗೋಮಯದಿಂದ—ಲಿಂಗಸ್ಥಾನ ಅಥವಾ ಪೂಜಾಸ್ಥಳವನ್ನು ಲೇಪಿಸಬೇಕು।

Verse 17

पुनः स्नात्वा परित्यज्य तद्वस्त्रं मलिनं ततः शुक्लवस्त्रपरीधानो भूत्वा स्नानं समाचरेत्

ಮತ್ತೆ ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ಆ ಮಲಿನ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ಶುಭ್ರ ಶ್ವೇತ ವಸ್ತ್ರ ಧರಿಸಿ, ವಿಧಿವತ್ತಾಗಿ ಪವಿತ್ರ ಸ್ನಾನವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು; ಹೀಗೆ ಪಾಶಬಂಧವನ್ನು ಸಡಿಲಗೊಳಿಸುವ ಪತಿ (ಶಿವ) ಪೂಜೆಗೆ ಯೋಗ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ।

Verse 18

सर्वपापविशुद्ध्यर्थम् आवाह्य वरुणं तथा सम्पूज्य मनसा देवं ध्यानयज्ञेन वै भवम्

ಸರ್ವಪಾಪವಿಶುದ್ಧಿಗಾಗಿ ವರುಣನನ್ನು ಆವಾಹಿಸಿ, ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೇವನನ್ನು ಸಂಪೂಜಿಸಿ, ಧ್ಯಾನಯಜ್ಞದ ಮೂಲಕ ಭವ (ಶಿವ)ನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಬೇಕು।

Verse 19

आचम्य त्रिस्तदा तीर्थे ह्य् अवगाह्य भवं स्मरन् पुनराचम्य विधिवद् अभिमन्त्र्य महाजलम्

ತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಮೂರು ಬಾರಿ ಆಚಮನ ಮಾಡಿ, ಭವ (ಶಿವ)ನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಅವಗಾಹನ ಮಾಡಬೇಕು. ನಂತರ ಮತ್ತೆ ಆಚಮನ ಮಾಡಿ, ವಿಧಿವತ್ತಾಗಿ ಮಹಾಜಲವನ್ನು ಮಂತ್ರದಿಂದ ಅಭಿಮಂತ್ರಿಸಬೇಕು।

Verse 20

अवगाह्य पुनस्तस्मिन् जपेद्वै चाघमर्षणम् तत्तोये भानुसोमाग्निमण्डलं च स्मरेद्वशी

ಅದೇ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಅವಗಾಹನ ಮಾಡಿ, ಇಂದ್ರಿಯನಿಗ್ರಹ ಹೊಂದಿದ ಸಾಧಕನು ಅಘಮರ್ಷಣ ಮಂತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಬೇಕು; ಹಾಗೆಯೇ ಅದೇ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಭಾನು, ಸೋಮ ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿ ಮಂಡಲಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ ಧ್ಯಾನಿಸಬೇಕು।

Verse 21

आचम्य च पुनस्तस्माज् जलादुत्तीर्य मन्त्रवित् प्रविश्य तीर्थमध्ये तु पुनः पुण्यविवृद्धये

ಆಚಮನ ಮಾಡಿ ಮಂತ್ರವಿತ್ ಆ ಜಲದಿಂದ ಮತ್ತೆ ಹೊರಬಂದು, ಪುಣ್ಯವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ ಪುನಃ ತೀರ್ಥಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕು।

Verse 22

शृङ्गेण पर्णपुटकैः पालाशैः क्षालितैस् तथा सकुशेन सपुष्पेण जलेनैवाभिषेचयेत्

ಶೃಂಗವನ್ನು ಪಾತ್ರವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ, ಪಾಲಾಶ ಎಲೆಗಳ ಪುಟಕಗಳಿಂದ ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸಿದ ನೀರಿನಿಂದ, ಕುಶ ಮತ್ತು ಪುಷ್ಪಗಳೊಂದಿಗೆ ಲಿಂಗಾಭಿಷೇಕ ಮಾಡಬೇಕು।

Verse 23

रुद्रेण पवमानेन त्वरिताख्येन मन्त्रवित् तरत्समन्दीवर्गाद्यैस् तथा शान्तिद्वयेन च

ಮಂತ್ರವಿತ್ ಪವಮಾನ ಮತ್ತು ತ್ವರಿತ ಎಂಬ ರುದ್ರಮಂತ್ರಗಳಿಂದ, ತರತ್ಸಮಂದೀ ವರ್ಗಾದಿ ಮಂತ್ರಗಳಿಂದ ಹಾಗೂ ದ್ವಿಶಾಂತಿಯಿಂದ ಶೀಘ್ರ ಶಾಂತಿಕರ್ಮ ಮಾಡಬೇಕು।

Verse 24

शान्तिधर्मेण चैकेन पञ्चब्रह्मपवित्रकैः तत्तन्मन्त्राधिदेवानां स्वरूपं च ऋषीन् स्मरन्

ಒಂದೇ ಶಾಂತಿಧರ್ಮವನ್ನು ಆಚರಿಸಿ, ಪಂಚಬ್ರಹ್ಮ ಪವಿತ್ರಕರ್ಮಗಳಿಂದ, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಂತ್ರಾಧಿದೇವತೆಯ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಸಂಬಂಧಿತ ಋಷಿಗಳನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಬೇಕು।

Verse 25

एवं हि चाभिषिच्याथ स्वमूर्ध्नि पयसा द्विजाः ध्यायेच्च त्र्यम्बकं देवं हृदि पञ्चास्यम् ईश्वरम्

ಈ ರೀತಿ ಅಭಿಷೇಕ ಮಾಡಿದ ಬಳಿಕ, ಓ ದ್ವಿಜರೇ, ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೂ ಹಾಲನ್ನು ಛಿಂಡಿ; ನಂತರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ತ್ರ್ಯಂಬಕ ದೇವ—ಪಂಚಾಸ್ಯ ಈಶ್ವರನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿರಿ।

Verse 26

आचम्याचमनं कुर्यात् स्वसूत्रोक्तं समीक्ष्य च पवित्रहस्तः स्वासीनः शुचौ देशे यथाविधि

ಮೊದಲು ಶುದ್ಧ್ಯರ್ಥ ಆಚಮನ ಮಾಡಿ, ತನ್ನ ಸೂತ್ರದಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದ ವಿಧಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಆಚಮನ ಮಾಡಬೇಕು. ಪವಿತ್ರಹಸ್ತನಾಗಿ, ಶುಚಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಆಸೀನನಾಗಿ ನಿಯಮಾನುಸಾರ ಮುಂದುವರಿದರೆ, ಪತಿ—ಭಗವಾನ್ ಶಿವ—ಪೂಜೆಗೆ ಯೋಗ್ಯನಾಗುತ್ತಾನೆ।

Verse 27

अभ्युक्ष्य सकुशं चापि दक्षिणेन करेण तु पिबेत्प्रक्षिप्य त्रिस्तोयं चक्री भूत्वा ह्यतन्द्रितः

ಮೊದಲು ಜಲವನ್ನು ಅಭ್ಯುಕ್ಷಿಸಿ, ಕುಶದೊಂದಿಗೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಲಗೈಯಿಂದ ಪಾನ ಮಾಡಬೇಕು. ನಂತರ ಜಲವನ್ನು ಮೂರ ಬಾರಿ ಬಿಡಿಸಿ ‘ಚಕ್ರೀ’ಯಾಗಿ—ವಿಧಿಪೂರ್ವಕ ಪರಿಕ್ರಮಾಭಾವದಿಂದ—ಅತಂದ್ರಿತನಾಗಿ ಇರಬೇಕು. ಹೀಗೆ ಶುದ್ಧಿನಿಯಮದಿಂದ ಪತಿ-ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರವೃತ್ತನಾಗಿ ಪಶುವಿನ ಪಾಶವನ್ನು ಶಿಥಿಲಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ।

Verse 28

प्रदक्षिणं ततः कुर्याद् धिंसापापप्रशान्तये एवं संक्षेपतः प्रोक्तं स्नानाचमनमुत्तमम्

ನಂತರ ಹಿಂಸೆಯಿಂದ ಜನಿಸಿದ ಪಾಪಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಹೀಗೆ ಸಂಕ್ಷೇಪವಾಗಿ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ನಾನ-ಆಚಮನ ವಿಧಿಯನ್ನು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ।

Verse 29

सर्वेषां ब्राह्मणानां तु हितार्थे द्विजसत्तमाः

ಎಲ್ಲ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಹಿತಾರ್ಥವಾಗಿ ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ದ್ವಿಜರು ಕಾರ್ಯಪ್ರವೃತ್ತರಾದರು।

Frequently Asked Questions

The chapter enumerates Varuna-snana (invoking and honoring Varuna), Agneya-snana (fire-associated purification), and Mantra-snana (purification through consecrated water empowered by mantra), after which one proceeds to worship Parameshvara.

True shuddhi depends on awakened, clarified consciousness: if bhava is impure, bathing and even ash application do not purify; if bhava is pure, one should maintain proper shaucha and proceed according to vidhi.

The sequence includes repeated achamana, remembrance of Bhava (Shiva), mantra-empowerment of water, Aghamarshana-japa, mental visualization of Surya–Soma–Agni mandalas in the water, abhisheka with sanctified water (often with kusa and leaves), and concluding achamana with pradakshina.