Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

पीताभोष्णीषशिरसः पीतास्याः पीतमूर्धजाः ततो वर्षसहस्रान्त उषित्वा विमलौजसः

pītābhoṣṇīṣaśirasaḥ pītāsyāḥ pītamūrdhajāḥ tato varṣasahasrānta uṣitvā vimalaujasaḥ

ಅವರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹಳದಿ ಪಾಗಡಿ, ಮುಖ ಹಳದಿ, ಕೂದಲು ಕೂಡ ಹಳದಿ; ನಂತರ ಅವರು ನಿರ್ಮಲ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿ ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ಅಂತ್ಯವರೆಗೆ ವಾಸಿಸಿದರು।

pītayellow/golden
pīta:
ābhoṣṇīṣa-śirasaḥhaving heads adorned with turbans
ābhoṣṇīṣa-śirasaḥ:
pīta-āsyāḥhaving yellow faces
pīta-āsyāḥ:
pīta-mūrdhajāḥhaving yellow hair
pīta-mūrdhajāḥ:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
varṣa-sahasra-antathe end of a thousand years
varṣa-sahasra-anta:
uṣitvāhaving dwelt/abided
uṣitvā:
vimala-ojasaḥof spotless radiance/pure vigor
vimala-ojasaḥ:

Suta Goswami

D
Devas

FAQs

It foregrounds the theme of vimala (spotless) radiance and ordered cosmic time; Linga worship in the Purva-Bhaga is repeatedly presented as the means by which beings align with Shiva (Pati) and regain purity beyond pasha (bondage).

By emphasizing stainless ojas and sustained order across a thousand-year span, the verse reflects Shiva-tattva indirectly as the pure, regulating principle (Pati) by whose presence cosmic beings retain luminosity and stability.

No explicit puja-vidhi is stated; the takeaway is the Shaiva yogic ideal of cultivating vimala ojas (purified spiritual vigor), a prerequisite for Pashupata-oriented discipline and devotion.