Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

रक्तकल्पे वामदेवदर्शनं चतुर्कुमारोत्पत्तिः

वेत्स्यसे मां प्रसंख्यातं लोकधातारमीश्वरम् ततस्तस्य महात्मानश् चत्वारस्ते कुमारकाः

vetsyase māṃ prasaṃkhyātaṃ lokadhātāramīśvaram tatastasya mahātmānaś catvāraste kumārakāḥ

ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧನಾದ ಈಶ್ವರನಾಗಿ—ಲೋಕಧಾತಾ (ಲೋಕಗಳನ್ನು ಧಾರಿಸುವವನು) ಎಂದು ತಿಳಿಯುವೆ. ನಂತರ ಅವನಿಂದ ನಾಲ್ಕು ಮಹಾತ್ಮ ಕುಮಾರರು ಉದ್ಭವಿಸುವರು—ನಿನ್ನ ಕುಮಾರರು.

वेत्स्यसेyou will know/realize
वेत्स्यसे:
माम्Me
माम्:
प्रसंख्यातम्renowned, well-proclaimed
प्रसंख्यातम्:
लोकधातारम्the bearer/sustainer of the worlds
लोकधातारम्:
ईश्वरम्the Lord, sovereign
ईश्वरम्:
ततःthereafter
ततः:
तस्यfrom him/of him
तस्य:
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
चत्वारःfour
चत्वारः:
तेyour/for you
ते:
कुमारकाःyouthful sages (the Kumāras)
कुमारकाः:

Suta Goswami (narrating the Purana; internal prophecy framed as divine instruction within the creation narrative)

S
Shiva
K
Kumaras
B
Brahma

FAQs

By declaring Shiva as Lokadhātā (world-sustainer) and Īśvara, the verse grounds Linga worship in the recognition of Pati—the supreme Lord who supports and orders creation, making the Linga a sign of His sovereign presence.

Shiva-tattva is indicated as the celebrated Īśvara who bears the worlds—Pati, distinct from pashu (souls) and pasha (bondage), yet the ultimate ground through which the cosmic order and sages’ lineages unfold.

No specific puja-vidhi is stated; the takeaway is jñāna-oriented—recognition (pratyabhijñā-like knowing) of Shiva as Pati, which becomes the inner basis for Pashupata-aligned devotion and discipline.