Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

आश्रमे ऽभ्यागतो भिक्षां याचते च पुनः पुनः / मायां कृत्वात्मनो रूपं देवस्तद् वनमागतः

āśrame 'bhyāgato bhikṣāṃ yācate ca punaḥ punaḥ / māyāṃ kṛtvātmano rūpaṃ devastad vanamāgataḥ

ಆಶ್ರಮಕ್ಕೆ ಬಂದು ಅವನು ಮರುಮರು ಭಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಯಾಚಿಸಿದನು. ತನ್ನದೇ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಧರಿಸಿ ಆ ದೇವನು ಆ ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी (Locative), एकवचन
अभ्यागतःhaving arrived
अभ्यागतः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootअभि-आ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the subject)
भिक्षाम्alms
भिक्षाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootभिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative), एकवचन
याचतेbegs/asks
याचते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक-क्रियाविशेषण (again)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक-क्रियाविशेषण (repetition for emphasis)
मायाम्illusion/magic
मायाम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (Genitive), एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of vanam)
वनम्forest
वनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
आगतःcame/arrived
आगतः:
क्रिया-विशेषण/विधेय (Predicative)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; (periphrastic predicate with देवः)

Narrator (Purāṇic narration, traditionally Sūta/Vyāsa lineage)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Deva
Ā
Āśrama
M
Māyā

FAQs

It presents the Deva as able to “assume his own form through māyā,” implying sovereignty over appearance and concealment—an indicator of the higher Self’s freedom to manifest without being bound by manifestations.

The verse foregrounds āśrama-dharma and the discipline of giving (bhikṣā-dāna). In the Kurma Purana’s spiritual ethic, such repeated encounters test steadiness (dhairya), non-irritability, and self-control—foundational virtues that support later yogic practice.

By using the broad title “Deva” and emphasizing māyā (a shared Purāṇic idiom for divine agency), the verse fits the Kurma Purana’s integrative style where the one divine reality operates through different names and forms, supporting Shaiva–Vaishnava harmony.