Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

प्रजज्वालाथ तपसा मुनिर्मङ्कणकस्तदा / ननर्त हर्षवेगेन ज्ञात्वा रुद्रं समागतम्

prajajvālātha tapasā munirmaṅkaṇakastadā / nanarta harṣavegena jñātvā rudraṃ samāgatam

ಆಗ ಮಙ್ಕಣಕ ಮುನಿಯು ತಪಸ್ಸಿನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಜ್ವಲಿಸಿದನು; ರುದ್ರನು ಆಗಮಿಸಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿದು ಹರ್ಷವೇಗದಿಂದ ನೃತ್ಯಮಾಡಿದನು।

प्रजज्वालblazed forth
प्रजज्वाल:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
मङ्कणकःMaṅkaṇaka
मङ्कणकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्कणक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषनाम (proper name)
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
ननर्तdanced
ननर्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हर्षवेगेनwith a surge of joy
हर्षवेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootहर्ष-वेग (प्रातिपदिक); हर्ष + वेग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (happiness’ impulse/surge)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having known)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
समागतम्arrived
समागतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; ‘समागत’ = arrived/come

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s frame dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

M
Maṅkaṇaka
R
Rudra (Śiva)

FAQs

Indirectly: it shows that realization is catalyzed by divine presence—when Rudra is recognized as present, the ascetic’s inner energy (tapas) erupts, implying that spiritual awakening culminates in experiential recognition rather than mere ritual.

Tapas (austerity) is central—an ascetic discipline that concentrates vitality and mind. The verse also hints at a bhakti-transformation: disciplined tapas ripens into spontaneous devotional ecstasy upon encountering Rudra.

Though Rudra is named explicitly, the Kurma Purana’s broader synthesis treats such divine manifestations as harmonized forms of Īśvara; devotion and yogic heat are validated across Shaiva-Vaishnava theology rather than set in opposition.