Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

अन्यच्च तीर्थप्रवरं पूर्वदेशे सुशोभनम् / एकाम्रं देवदेवस्य गाणपत्यफलप्रदम्

anyacca tīrthapravaraṃ pūrvadeśe suśobhanam / ekāmraṃ devadevasya gāṇapatyaphalapradam

ಮತ್ತೊಂದು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಹಾಗೂ ಅತ್ಯಂತ ಶೋಭನ ತೀರ್ಥ ಪೂರ್ವದೇಶದಲ್ಲಿ ಇದೆ—ದೇವದೇವನಿಗೆ ಸೇರಿದ ‘ಏಕಾಮ್ರ’; ಇದು ಗಾಣಪತ್ಯ ಮಾರ್ಗದ ಫಲಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.

अन्यत्another (place)
अन्यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘another (thing/place)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तीर्थप्रवरम्the best of holy places
तीर्थप्रवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ-प्रवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘तीर्थाणां प्रवरम्’
पूर्वदेशेin the eastern region
पूर्वदेशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व-देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; location
सुशोभनम्very beautiful
सुशोभनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसु-शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘तीर्थप्रवरम्/एकाम्रम्’
एकाम्रम्Ekāmra (a sacred place)
एकाम्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक-आम्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; proper name of a tīrtha
देवदेवस्यof the Lord of gods
देवदेवस्य:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘god of gods’
गाणपत्यफलप्रदम्granting the fruit of Gaṇapati-worship
गाणपत्यफलप्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगाणपत्य-फल-प्रद (प्रातिपदिक; गाणपत्य + फल + प्रद)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष ‘गाणपत्यं फलं प्रददाति’

Narrator-sage (Purāṇic discourse describing tīrthas; traditionally transmitted in the Vyāsa–sūta/sage-to-sage style)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

E
Ekāmra (Ekāmra-kṣetra)
D
Deva-deva (Śiva)
G
Gaṇapatya (Gaṇeśa tradition)

FAQs

This verse is primarily tīrtha-māhātmya (pilgrimage praise), not a direct Ātman teaching; it implies that sacred places connected with divine presence can become supports for purification and merit, preparing one for higher knowledge taught elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit yogic technique is stated; the practice implied is tīrtha-sevā—pilgrimage, worship, and disciplined devotion. In the Kurma Purana’s broader framework, such purification supports later Shaiva-Vaishnava sādhanā, including Pāśupata-oriented restraint and devotion.

By presenting a revered Śaiva locus (Deva-deva’s Ekāmra) within a Vaiṣṇava Purāṇa’s sacred geography, the text models harmony: devotion to Śiva (and Gaṇapati) is affirmed as spiritually fruitful within the Kurma Purana’s integrative Shaiva–Vaishnava vision.