Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Saṃnyāsa-dharma — Qualifications, Threefold Renunciation, and the Conduct of the Yati

वेदान्तज्ञाननिष्ठो वा पञ्च यज्ञान् समाहितः / कुर्यादहरहः स्नात्वा भिक्षान्नेनैव तेन हि

vedāntajñānaniṣṭho vā pañca yajñān samāhitaḥ / kuryādaharahaḥ snātvā bhikṣānnenaiva tena hi

ವೇದಾಂತಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಠನಾಗಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸಮಾಹಿತಗೊಳಿಸಿ, ಪ್ರತಿದಿನ ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ಪಂಚಮಹಾಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು; ಭಿಕ್ಷೆಯಿಂದ ದೊರಕಿದ ಅನ್ನದಿಂದಲೇ ಅವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಬೇಕು.

vedānta-jñāna-niṣṭhaḥsteadfast in Vedānta-knowledge
vedānta-jñāna-niṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvedānta+jñāna+niṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘वेदान्तज्ञाननिष्ठ’ (steadfast in Vedānta-knowledge)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात
pañcafive
pañca:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootpañcan (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द; (here) ‘यज्ञान्’ विशेषण—पञ्च (five)
yajñānsacrifices
yajñān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘समाहित’
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ahar-ahaḥday by day, daily
ahar-ahaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootahar+ahas (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (reduplicative adverbial) — ‘प्रतिदिनम्’
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Gerundial)
TypeIndeclinable
Root√snā (धातु) + ktvā (कृत् प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund) — ‘स्नात्वा’ (having bathed)
bhikṣā-annenawith alms-food
bhikṣā-annena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbhikṣā+anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; साधन—‘भिक्षान्नेन’
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात—अवधारणार्थक
tenaby that/therewith
tena:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अन्वय—‘तेन (that/thereby)’
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Reasoning particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात—हेतौ/निश्चयार्थक (indeed/for)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and yogic discipline

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vedānta
P
Pañca-yajña
B
Bhikṣā

FAQs

By placing the practitioner in “Vedānta-knowledge,” the verse points to realization of the Self as the highest grounding; ritual action is then performed from inner steadiness rather than for personal gain.

The verse emphasizes samādhāna (mental collectedness) and daily purity (snāna), integrating disciplined conduct with contemplative Vedānta—an applied yogic lifestyle aligned with Kurma Purana’s dharma-yoga synthesis.

While not naming Shiva directly, the teaching reflects the Purana’s synthesis: the Lord’s instruction harmonizes jñāna (Vedānta insight) with yajña-based discipline, a shared Shaiva–Vaishnava framework of liberation through purified action and knowledge.