Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

परपूर्वासु भार्यासु पुत्रेषु कृतकेषु च / त्रिरात्रं स्यात् तथाचार्ये स्वभार्यास्वन्यगासु च

parapūrvāsu bhāryāsu putreṣu kṛtakeṣu ca / trirātraṃ syāt tathācārye svabhāryāsvanyagāsu ca

ಹಿಂದೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಪತ್ನಿಯಾಗಿದ್ದ ಪತ್ನಿಯ ವಿಷಯದಲ್ಲೂ, ಕೃತಕ (ದತ್ತಕ) ಪುತ್ರರ ವಿಷಯದಲ್ಲೂ ಮೂರು ರಾತ್ರಿ ಅಶೌಚ. ಆಚಾರ್ಯನಿಗೂ ಮೂರು ರಾತ್ರಿ; ತನ್ನ ಪತ್ನಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರೂ ಮೂರು ರಾತ್ರಿ ಎಂದೇ ವಿಧಿ.

परपूर्वासुin the case of former/previous (wives)
परपूर्वासु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरपूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies भार्यासु
भार्यासुamong wives
भार्यासु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
पुत्रेषुamong sons
पुत्रेषु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
कृतकेषुadopted/artificial (sons)
कृतकेषु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकृतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies पुत्रेषु (adopted/‘made’ sons)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction
त्रिरात्रम्three nights (for three nights)
त्रिरात्रम्:
कर्म (द्वितीया/Object)
TypeNoun
Rootत्रि + रात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; time-measure noun
स्यात्should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; Parasmaipada
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner-adverb
आचार्येin the case of the teacher
आचार्ये:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
स्व-भार्यासुamong one’s own wives
स्व-भार्यासु:
अधिकरण (सप्तमी/Locative)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural
अन्यगासुgone to another (i.e., remarried/with another man)
अन्यगासु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्यगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; Locative plural; qualifies (wives)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय; conjunction

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-instructions as taught in the dialogue tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Ā
Ācārya
B
Bhāryā (wife)
P
Putra (son)

FAQs

This verse does not directly teach ātma-tattva; it frames dharma through rules of aśauca (ritual-social impurity), implying that disciplined conduct and purity support steadiness of mind—an indirect aid for spiritual realization emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit yoga technique is taught here; the focus is niyama-like discipline (regulated observance). In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such restraint and purification are treated as preparatory supports for mantra, worship, and meditative practices.

It does not mention Shiva–Vishnu unity directly; it contributes to the Purana’s integrated path by grounding spiritual life in dharma (right conduct), which the text presents as compatible with devotion and yogic pursuit across sectarian forms.