Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations
गो ऽश्वोष्ट्रयानप्रासादप्रस्तरेषु कटेषु च / आसीत गुरुणा सार्धं शिलाफलकनौषु च
go 'śvoṣṭrayānaprāsādaprastareṣu kaṭeṣu ca / āsīta guruṇā sārdhaṃ śilāphalakanauṣu ca
ಹಸು, ಕುದುರೆ ಅಥವಾ ಒಂಟೆ ಎಳೆಯುವ ವಾಹನಗಳಲ್ಲಿ, ಅರಮನೆಯ ಮೆಟ್ಟಿಲು/ಮೇಲುಮಾಳಿಗೆಗಳ ಮೇಲೆ ಹಾಗೂ ಕಲ್ಲಿನ ವೇದಿಕೆಗಳ ಮೇಲೆ, ಚಾಪೆಯ ಮೇಲೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಶಿಲಾಫಲಕ ಅಥವಾ ತೆಪ್ಪದಂತ ದೋಣಿಯ ಮೇಲೆಯೂ—ಎಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದರೂ, ನಿಯಮಿತ ಆಚರಣೆಯಿಂದ ಗುರುವಿನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಕುಳಿತು ಅವರ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಸೇವಿಸಬೇಕು।
Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing sages on dharma and right conduct
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: it emphasizes humility and disciplined proximity to the guru, the traditional means by which knowledge of the Self is received and stabilized through right conduct.
It highlights the yogic foundation of śiṣya-ācāra—regulated behavior, steadiness, and respectful association with the guru—supporting later meditative instruction (dhyāna) and inner restraint (saṃyama).
The verse is primarily about guru-dharma; within the Kūrma Purāṇa’s synthesis, such disciplined guru-association is the shared gateway to both Vaiṣṇava and Śaiva yogic-realization rather than sectarian separation.