Shloka 58

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

एतादृशांस्तव गुणान्नवितुं न शक्तं मां पाहि भगवन्सदृशो ह्यङ्गिरसा च

etādṛśāṃstava guṇānnavituṃ na śaktaṃ māṃ pāhi bhagavansadṛśo hyaṅgirasā ca

ನಿನ್ನ ಇಂತಹ ಗುಣಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ನಾನು ಶಕ್ತನಲ್ಲ. ಓ ಭಗವನ್, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು; ಅಂಗಿರಾ ಕೂಡ (ಸೀಮಿತ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ) ಸಮಾನನೆಂದು ಹೇಳಬಹುದು.

etādṛśānsuch (of this kind)
etādṛśān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetādṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying guṇān
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
guṇānqualities
guṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
navitumto praise
navitum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√nu (नु, धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुम्-अन्त), purpose; ‘to praise’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
śaktamable, capable
śaktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśakta (प्रातिपदिक; √śak-क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used predicatively with māṃ (me)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAccusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pāhiprotect
pāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sadṛśaḥsimilar, like
sadṛśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective (I am like...)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
aṅgirasāwith/like Aṅgiras
aṅgirasā:
Upamāna/Instrument (तृतीया—साधन/उपमान-प्रयोग)
TypeNoun
Rootaṅgiras (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)

Garuda (Vinata-putra), addressing Lord Vishnu

Concept: Divine qualities are beyond full articulation; the proper response is śaraṇāgati (seeking protection).

Vedantic Theme: Anirvacanīyatā/ineffability of the Lord’s greatness; bhakti as the mode of approach when language and intellect fall short.

Application: Adopt humility in spiritual discourse; balance study with prayerful surrender, especially when overwhelmed by complexity or doubt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.7.57 (Hari as protector); Garuda Purana 3.7.60 (inner disposition over externals)

V
Vishnu
G
Garuda
A
Angiras

FAQs

This verse frames devotion as grounded in humility: the devotee admits the limits of speech before the Lord’s immeasurable qualities and seeks divine protection rather than self-reliance.

Although not directly describing afterlife mechanics, it establishes the devotional posture that underlies Garuda Purana’s teachings: surrender to Vishnu is presented as the highest refuge amid discussions of death, karma, and post-death states.

Cultivate humility in spiritual study—acknowledge limits, avoid pride in learning, and pair knowledge with prayerful reliance on the Divine for guidance and protection.