Shloka 15

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

अवराणां गुणस्यापि ह्युत्तमानामधीनता / अस्तीति द्योतनायैव शतांशाधिकमुच्यते

avarāṇāṃ guṇasyāpi hyuttamānāmadhīnatā / astīti dyotanāyaiva śatāṃśādhikamucyate

ಕನಿಷ್ಠರಲ್ಲಿರುವ ಗುಣವೂ ಉತ್ತಮರ ಅಧೀನದಲ್ಲೇ ಇರುತ್ತದೆ; ಆ ಅಧೀನತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ‘ನೂರಕ್ಕೂ ಅಧಿಕ’ ಎಂಬ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೇಳಲಾಗಿದೆ।

avarāṇāmof the inferior (ones)
avarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootavara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); विशेषण-प्रयोगः
guṇasyaof the quality
guṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle); समुच्चय/अपि = 'also/even'
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
uttamānāmof the superior (ones)
uttamānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); विशेषण-प्रयोगः
adhīnatādependence, subordination
adhīnatā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhīnatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
astiis, exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
dyotanāyafor indicating, for making known
dyotanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative-purpose)
TypeNoun
Rootdyotanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/चतुर्थी), एकवचन (Singular); प्रयोजन (purpose)
evaonly, indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
śatāṃśa-adhikammore by a hundredth; an additional hundredth
śatāṃśa-adhikam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootśatāṃśa + adhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः): शतस्य अंशः = शतांशः, तस्मात् अधिकम्
ucyateis said, is stated
ucyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलट् (Present/लट्), कर्मणि-प्रयोग (Passive/कर्मणि), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन (Singular)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Even virtues in the ‘lower’ are dependent on the ‘higher’; numerical hyperbole (‘a hundred and more’) signals dependence and gradation, not mere counting.

Vedantic Theme: Paratantratā of finite excellences; ultimate sourcehood of the Supreme (or the superior principle) behind all guṇa.

Application: Cultivate humility: recognize talents as supported by higher causes (teachers, community, grace); avoid pride and practice gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.12 (hundreds of others); Garuda Purana 3.28.14 (uttamāveśa as basis of equality among the excellent)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse teaches that even genuine virtues in a lesser person become effective and rightly directed when aligned under the guidance and authority of the truly superior—an ethical principle of dharmic order.

Indirectly, it supports the Purana’s broader framework that progress (including post-death outcomes) depends not only on having some merit but on being properly guided by higher dharma—scripture, teachers, and divine order.

Cultivate good qualities, but also submit them to higher standards—scriptural ethics, wise mentorship, and disciplined conduct—so virtue does not become pride or misdirected action.