Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha
तां ददर्शानुधावन्तीं चाण्डालीमिव रूपिणीम् । जरया वेपमानाङ्गीं यक्ष्मग्रस्तामसृक्पटाम् ॥ १२ ॥ विकीर्य पलितान् केशांस्तिष्ठ तिष्ठेति भाषिणीम् । मीनगन्ध्यसुगन्धेन कुर्वतीं मार्गदूषणम् ॥ १३ ॥
tāṁ dadarśānudhāvantīṁ cāṇḍālīm iva rūpiṇīm jarayā vepamānāṅgīṁ yakṣma-grastām asṛk-paṭām
ಇಂದ್ರನು ಪಾಪಸ್ವರೂಪಿಯಾದ ಚಂಡಾಲ ಸ್ತ್ರೀ ತನ್ನನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡನು. ಅವಳು ಮುಪ್ಪಿನಿಂದ ನಡುಗುತ್ತಾ, ರಕ್ತಸಿಕ್ತಳಾಗಿ, 'ನಿಲ್ಲು! ನಿಲ್ಲು!' ಎಂದು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದಳು.
When a person is afflicted with tuberculosis, he often vomits blood, which makes his garments bloody.
This verse depicts sin and karmic reaction as a terrifying, diseased, blood-stained pursuer—showing how wrongdoing can return in dreadful forms and create fear and suffering.
In the narrative, a destructive force (kṛtyā/personified sin) is sent against him; Śukadeva describes her ghastly appearance to show the danger of such hostile, sinful acts and their consequences.
Avoid actions rooted in envy and harm; karmic reactions often “chase” a person through anxiety, loss of peace, and suffering—so choose dharma and devotion as protection.