Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Departure of Lord Kṛṣṇa from Hastināpura

अहो अलं श्लाघ्यतमं यदो: कुल- महो अलं पुण्यतमं मधोर्वनम् । यदेष पुंसामृषभ: श्रिय: पति: स्वजन्मना चङ्‍क्रमणेन चाञ्चति ॥ २६ ॥

aho alaṁ ślāghyatamaṁ yadoḥ kulam aho alaṁ puṇyatamaṁ madhor vanam yad eṣa puṁsām ṛṣabhaḥ śriyaḥ patiḥ sva-janmanā caṅkramaṇena cāñcati

ಅಹೋ! ಯದು ವಂಶವು ಎಷ್ಟೋ ಶ್ಲಾಘ್ಯತಮ, ಮಧುವನ (ಮಥುರಾ) ಎಷ್ಟೋ ಪುಣ್ಯತಮ; ಅಲ್ಲಿ ಸಕಲ ಜೀವಿಗಳ ನಾಯಕನಾದ ಶ್ರೀಪತಿ ಭಗವಾನ್ ಜನ್ಮ ಪಡೆದು ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸಿ ಆ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಪಾವನಗೊಳಿಸಿದನು।

ahooh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (interjection): "ah!/oh!"
alamindeed
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb): पर्याप्ति/प्रशंसा-प्रयोग: "enough/indeed (how great!)"
ślāghyatamammost praiseworthy
ślāghyatamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootślāghya-tama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative): "most praiseworthy" (agrees with kulam)
yadoḥof Yadu
yadoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
kulamdynasty
kulam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ahooh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (interjection)
alamindeed
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb): प्रशंसा
puṇyatamammost sacred
puṇyatamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya-tama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; superlative: "most holy" (agrees with vanam)
madhoḥof Madhu
madhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vanamforest
vanam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yatbecause
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय/यत्-सम्बन्ध (relative particle): "since/because" (introduces reason)
eṣaḥthis (Lord)
eṣaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
puṁsāmof men
puṁsām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpuṁs (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
ṛṣabhaḥthe best (bull)
ṛṣabhaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to eṣaḥ
śriyaḥof fortune (Śrī)
śriyaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
patiḥlord
patiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition
sva-janmanāby his own birth
sva-janmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva + janman (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भाव: "own" + "birth"); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental: "by his own birth"
caṅkramaṇenaby his walking
caṅkramaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcaṅkramaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental: "by walking/roaming"
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction): "and"
añcatiglorifies
añcati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootañc (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; "he honors/beautifies"

In the Bhagavad-gītā the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, has expressively given a description of His transcendental appearance, disappearance and activities. The Lord appears in a particular family or place by His inconceivable potency. He does not take His birth as a conditioned soul quits his body and accepts another body. His birth is like the appearance and disappearance of the sun. The sun arises on the eastern horizon, but that does not mean that the eastern horizon is the parent of the sun. The sun is existent in every part of the solar system, but he becomes visible at a scheduled time and so also becomes invisible at another scheduled time. Similarly, the Lord appears in this universe like the sun and again leaves our sight at another time. He exists at all times and at every place, but by His causeless mercy when He appears before us we take it for granted that He has taken His birth. Anyone who can understand this truth, in terms of the statements of revealed scriptures, certainly becomes liberated just after quitting the present body. Liberation is obtainable after many births and after great endeavor in patience and perseverance, in knowledge and renunciation. But simply by knowing in truth about the Lord’s transcendental births and activities, one can get liberation at once. That is the verdict of the Bhagavad-gītā. But those who are in the darkness of ignorance conclude that the Lord’s birth and activities in the material world are similar to those of the ordinary living being. Such imperfect conclusions cannot give anyone liberation. His birth, therefore, in the family of King Yadu as the son of King Vasudeva and His transfer into the family of Nanda Mahārāja in the land of Mathurā are all transcendental arrangements made by the internal potency of the Lord. The fortunes of the Yadu dynasty and that of the inhabitants of the land of Mathurā cannot be materially estimated. If simply by knowing the transcendental nature of the birth and activities of the Lord one can get liberation easily, we can just imagine what is in store for those who actually enjoyed the company of the Lord in person as a family member or as a neighbor. All those who were fortunate enough to associate with the Lord, the husband of the goddess of fortune, certainly obtained something more than what is known as liberation. Therefore, rightly, the dynasty and the land are both ever glorious by the grace of the Lord.

Y
Yadu
Ś
Śrī (Lakṣmī)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Because Lord Kṛṣṇa, the supreme among all persons, appeared in the Yadu line, making it exceptionally glorious and worthy of praise.

This verse declares Madhu’s forest (the Mathurā region) to be supremely sacred since the Lord took birth there and sanctified it by His divine presence and footsteps.

By honoring places, people, and moments connected to devotion—remembering that contact with the Lord (through nāma, kīrtana, and bhakti) purifies and transforms ordinary life into sacred life.