Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 39

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

प्रमथ्य दैत्यं प्रतिवारणं मृधे यो मां रसाया जगदादिसूकर: । कृत्वाग्रदंष्ट्रे निरगादुदन्वत: क्रीडन्निवेभ: प्रणतास्मि तं विभुमिति ॥ ३९ ॥

pramathya daityaṁ prativāraṇaṁ mṛdhe yo māṁ rasāyā jagad-ādi-sūkaraḥ kṛtvāgra-daṁṣṭre niragād udanvataḥ krīḍann ivebhaḥ praṇatāsmi taṁ vibhum iti

ಹೇ ಪ್ರಭು! ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತಿನ ಆದಿಸೂಕರ (ವರಾಹ) ರೂಪದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಭಾರೀ ಪ್ರತಿರೋಧಕ ದೈತ್ಯ ಹಿರಣ್ಯಾಕ್ಷನನ್ನು ಮಥಿಸಿ ಸಂಹರಿಸಿದಿರಿ. ನಂತರ ನನ್ನನ್ನು—ಭೂಮಿಯನ್ನು—ಗರ್ಭೋದಕ ಸಾಗರದ ರಸಾತಲ ಜಲದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಅಗ್ರದಂಷ್ಟ್ರೆಯ ಮೇಲೆ ಎತ್ತಿ ಹೊರತೆಗೆದಿರಿ; ಆಟವಾಡುವ ಆನೆ ನೀರಿನಿಂದ ಕಮಲವನ್ನು ಕೀಳುವಂತೆ. ಆ ವಿಭುವಿಗೆ ನಾನು ಪ್ರಣಾಮ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ।

pramathyahaving crushed/vanquished
pramathya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√math (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having churned/vanquished’
daityamthe demon
daityam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
prativāraṇamopposing; resisting
prativāraṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprati-vāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier)
mṛdhein battle
mṛdhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmṛdh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
rasāyāḥfrom Rasā (nether region)
rasāyāḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootrasā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
jagat-ādi-sūkaraḥthe primeval boar (Lord as Varāha)
jagat-ādi-sūkaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक/अव्ययवत्) + sūkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (‘the primeval boar of the universe’)
kṛtvāhaving placed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having placed/made’
agra-daṁṣṭreon the tip of (His) tusk
agra-daṁṣṭre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक) + daṁṣṭrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (‘on the tip of the tusk’)
niragātcame out; emerged
niragāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√gam (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
udanvataḥfrom the ocean
udanvataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootudanvat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (singular)
krīḍanplaying
krīḍan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivaas if; like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
ibhaḥan elephant
ibhaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
praṇataḥbowed; prostrated
praṇataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bowed down’
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
vibhumthe all-powerful Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular); विशेष्य (appositional)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/closure particle)

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambūdvīpa.”

L
Lord Varāha
B
Bhū-devī (Earth)
H
Hiraṇyākṣa (the demon)

FAQs

This verse praises the Supreme Lord as the primeval Boar (Varāha) who defeated the obstructing demon and lifted the Earth from the depths (Rasā) on the tip of His tusk, emerging from the ocean with effortless divine play.

Because Varāha protected her and restored cosmic order by defeating the demon who had dragged her down; her prayer expresses gratitude, surrender, and recognition of the Lord’s supreme power (vibhu).

It teaches that when life feels “submerged” by obstacles, sincere surrender and remembrance of the Lord’s protecting nature strengthens faith and steadiness, trusting that divine help can lift one beyond seemingly impossible situations.