Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 39

Sāṅkhya Enumeration of Tattvas, Distinction of Puruṣa–Prakṛti, and the Mechanics of Birth and Death

विषयाभिनिवेशेन नात्मानं यत् स्मरेत् पुन: । जन्तोर्वै कस्यचिद्धेतोर्मृत्युरत्यन्तविस्मृति: ॥ ३९ ॥

viṣayābhiniveśena nātmānaṁ yat smaret punaḥ jantor vai kasyacid dhetor mṛtyur atyanta-vismṛtiḥ

ವಿಷಯಾಸಕ್ತಿಯಿಂದ ಜೀವನು ಮತ್ತೆ ತನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಗುರುತನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾವುದೋ ಕಾರಣದಿಂದ ಹಿಂದಿನ ದೇಹದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮರೆವು ಸಂಭವಿಸುವುದೇ ‘ಮರಣ’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.

viṣayābhiniveśenaby absorption in sense-objects
viṣayābhiniveśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक) + abhiniveśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘by absorption/attachment to objects’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
yatthat; such that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; relative pronoun used adverbially ‘that/so that’ (yad = because/that)
smaretwould remember
smaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormIndeclinable adverb
jantoḥof the living being
jantoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) for emphasis
kasyacitof some
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular; indefinite ‘of some’
hetoḥcause; reason
hetoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
atyanta-vismṛtiḥutter forgetfulness
atyanta-vismṛtiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootatyanta (अव्यय/प्रातिपदिक) + vismṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; कर्मधारयः ‘complete/utter forgetfulness’ (atyanta as intensifier)

Depending on one’s karma, or fruitive activities, one may achieve a beautiful, wealthy or powerful body or be degraded to an abominable condition of life. Taking birth in heaven or in hell, the living entity learns to completely identify his ego with the new body and thus becomes absorbed in the pleasure, fear, opulence or suffering of the new body, completely forgetting the experiences of the previous body. Death occurs when the specific karma allotted to a physical body is finished. Since that particular body’s karma is used up, it can no longer act upon one’s mind; in that way one forgets the previous body. The new body is created by nature so that one can experience the karma currently in effect. Consequently one’s entire consciousness becomes absorbed in one’s current body in order that one can fully experience the results of his previous activities. Because the living entity falsely identifies himself as the body, bodily death is experienced as death of the soul. Actually, however, the soul is eternal and is never subject to creation or annihilation. This analytic knowledge of self-realization is easily understood in Kṛṣṇa consciousness.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that deep absorption in sense-objects makes one forget the self (ātmā), and that death is described here as the state of complete forgetfulness arising from such absorption.

In the Uddhava-gītā, Kṛṣṇa instructs Uddhava on liberation: He explains how material attachment covers self-knowledge and how the remedy is to turn awareness back to the soul and the Supreme.

Reduce compulsive sense-driven habits, practice daily remembrance (japa, śravaṇa, kīrtana), and regularly reflect on the difference between temporary experiences and the enduring self.