Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 54

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

इत्थं परिमृशन्मुक्तो गृहेष्वतिथिवद् वसन् । न गृहैरनुबध्येत निर्ममो निरहङ्कृत: ॥ ५४ ॥

itthaṁ parimṛśan mukto gṛheṣv atithi-vad vasan na gṛhair anubadhyeta nirmamo nirahaṅkṛtaḥ

ಹೀಗೆ ಯಥಾರ್ಥ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಪರಾಮರ್ಶಿಸಿದ ಮುಕ್ತಾತ್ಮನು ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಅತಿಥಿಯಂತೆ ವಾಸಿಸಬೇಕು—ಮಮಕಾರವೂ ಅಹಂಕಾರವೂ ಇಲ್ಲದೆ. ಆಗ ಗೃಹಕಾರ್ಯಗಳು ಅವನನ್ನು ಬಂಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಗೊಂದಲಗೊಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

इत्थम्thus
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
परिमृशन्reflecting/considering
परिमृशन्:
कर्ता (Karta/Agent, participial)
TypeVerb
Rootपरि + मृश् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
मुक्तःliberated/free
मुक्तः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootमुक्त (प्रातिपदिक; √मुच्-कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of implied person)
गृहेषुin houses
गृहेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
अतिथि-वत्like a guest
अतिथि-वत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअतिथि (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमावाचक-अव्यय (adverbial: like a guest)
वसन्dwelling/living
वसन्:
कर्ता (Karta/Agent, participial)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
not
:
सम्बन्ध/निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
गृहैःby/with houses (home ties)
गृहैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन
अनुबध्येतshould not become bound/attached
अनुबध्येत:
क्रिया (Kriyā/Action)
TypeVerb
Rootअनु + बन्ध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
निर्ममःwithout possessiveness
निर्ममः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर्मम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
निरहङ्कृतःwithout egoism
निरहङ्कृतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + अहङ्कृत (प्रातिपदिक; √कृ-क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

The word mukta, or “liberated,” refers to one freed from all material attachment. In this status, called mukta-saṅga, one no longer identifies oneself as a permanent resident of the material world. This liberated status may be attained even by one situated in family life. The only requirement is that one should take up a serious program of kṛṣṇa-saṅkīrtana, which includes constant chanting of the holy names of the Lord, worship of the Deity and participation in the Kṛṣṇa consciousness movement. Without a serious program of kṛṣṇa-saṅkīrtana it is very difficult to give up the iron shackles of attachment to women and the byproducts of such attachment.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

It advises living like a guest—residing in the home but not becoming bound by it—by giving up possessiveness (nirmama) and false ego (nirahaṅkāra).

Krishna was instructing Uddhava on varṇāśrama-dharma and the inner renunciation needed to attain liberation, even while living amid social duties.

Perform responsibilities sincerely but avoid identity and ownership obsession—treat home, roles, and possessions as temporary trusts, and cultivate humility and non-possessiveness.