Parīkṣit’s Comprehensive Inquiries and the Bhāgavata as Śabda-avatāra
पुरुषावयवैर्लोका: सपाला: पूर्वकल्पिता: । लोकैरमुष्यावयवा: सपालैरिति शुश्रुम ॥ ११ ॥
puruṣāvayavair lokāḥ sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ lokair amuṣyāvayavāḥ sa-pālair iti śuśruma
ಹೇ ಪಂಡಿತ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನೇ! ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಲೋಕಗಳು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಪಾಲಕರೊಡನೆ ವಿರಾಟ್-ಪುರುಷನ ಮಹಾದೇಹದ ವಿಭಿನ್ನ ಅಂಗಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತವಾಗಿವೆ ಎಂದು ವಿವರಿಸಲಾಯಿತು. ಲೋಕಗಳು ಆ ದೇಹದಲ್ಲೇ ಇವೆ ಎಂದು ನಾನೂ ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೆ ಅವುಗಳ ನಿಜವಾದ ಸ್ಥಾನವೇನು? ದಯವಿಟ್ಟು ವಿವರಿಸಿ।
This verse states that the planetary systems along with their presiding rulers are envisioned as limbs of the Virāṭ-Puruṣa, and that one can also understand His limbs by studying those worlds and their rulers.
In the context of teaching Parīkṣit Mahārāja meditation on the Lord’s universal form, Śukadeva explains a devotional cosmology where creation is seen as integrated within the Lord’s body, helping the mind fix on Him.
It cultivates reverence and responsibility: one learns to see all realms of life as connected to the Divine, reducing exploitation and increasing mindful, devotional living.