Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 28

Nārada’s Questions and Brahmā’s Reply: Vāsudeva as the Source; Sarga–Visarga; Virāṭ-rūpa Mapping

नभसोऽथ विकुर्वाणादभूत् स्पर्शगुणोऽनिल: । परान्वयाच्छब्दवांश्च प्राण ओज: सहो बलम् ॥ २६ ॥ वायोरपि विकुर्वाणात् कालकर्मस्वभावत: । उदपद्यत तेजो वै रूपवत् स्पर्शशब्दवत् ॥ २७ ॥ तेजसस्तु विकुर्वाणादासीदम्भो रसात्मकम् । रूपवत् स्पर्शवच्चाम्भो घोषवच्च परान्वयात् ॥ २८ ॥ विशेषस्तु विकुर्वाणादम्भसो गन्धवानभूत् । परान्वयाद् रसस्पर्शशब्दरूपगुणान्वित: ॥ २९ ॥

nabhaso ’tha vikurvāṇād abhūt sparśa-guṇo ’nilaḥ parānvayāc chabdavāṁś ca prāṇa ojaḥ saho balam

ತೇಜಸ್ಸಿನ ವಿಕಾರದಿಂದ ರಸಾತ್ಮಕ ಜಲ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು; ಪರಾನ್ವಯದಿಂದ ಅದು ರೂಪಯುಕ್ತ, ಸ್ಪರ್ಶಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಘೋಷ (ನಾದ) ಯುಕ್ತವಾಯಿತು.

तेजसःfrom/of fire (tejas)
तेजसः:
अपादान (अपादानकारक)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular ‘of fire/tejas’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
विकुर्वाणात्from transforming
विकुर्वाणात्:
अपादान (अपादानकारक)
TypeAdjective
Rootवि + कृ (धातु) → विकुर्वाण (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular; ‘from (it) transforming’
आसीत्came to be/was
आसीत्:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; Parasmaipada
अम्भःwater
अम्भः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
रसात्मकम्having the nature of taste
रसात्मकम्:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरस (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (रसः आत्मा यस्य/रसात्मक); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; agrees with अम्भः
रूपवत्possessing form/color
रूपवत्:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; possessive adjective ‘having form/color’ (agreeing with अम्भः)
स्पर्शवत्possessing touch
स्पर्शवत्:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्पर्शवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having touch’ (agreeing with अम्भः)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अम्भःwater
अम्भः:
कर्ता (कर्ता)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
घोषवत्possessing sound
घोषवत्:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोषवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having sound’ (agreeing with अम्भः)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
परान्वयात्due to prior connection
परान्वयात्:
हेतु (हेतुकारक)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुँल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; Ablative singular; causal ‘due to prior connection’

The whole process of creation is an act of gradual evolution and development from one element to another, reaching up to the variegatedness of the earth as so many trees, plants, mountains, rivers, reptiles, birds, animals and varieties of human beings. The quality of sense perception is also evolutionary, namely generated from sound, then touch, and from touch to form. Taste and odor are also generated along with the gradual development of sky, air, fire, water and earth. They are all mutually the cause and effect of one another, but the original cause is the Lord Himself in plenary portion, as Mahā-Viṣṇu lying in the causal water of the mahat-tattva. As such, Lord Kṛṣṇa is described in the Brahma-saṁhitā as the cause of all causes, and this is confirmed in the Bhagavad-gītā (10.8) as follows:

FAQs

In this verse, air arises from the transformation of ether, gaining touch as its own quality while also retaining sound from ether.

Because air is produced from ether and thus inherits the previous element’s quality—sound—by parānvaya (succession).

It trains the mind to see ordered causality in nature and to remember the Supreme as the ultimate source behind material transformations.