Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa

नान्यं तवाङ्‌घ्र्युपनयादपवर्गमूर्ते: क्षेमं जनस्य परितोभिय ईश विद्म: । ब्रह्मा बिभेत्यलमतो द्विपरार्धधिष्ण्य: कालस्य ते किमुत तत्कृतभौतिकानाम् ॥ ४३ ॥

nānyaṁ tavāṅghry-upanayād apavarga-mūrteḥ kṣemaṁ janasya parito-bhiya īśa vidmaḥ brahmā bibhety alam ato dvi-parārdha-dhiṣṇyaḥ kālasya te kim uta tat-kṛta-bhautikānām

ಹೇ ಈಶ! ನೀನು ಅಪವರ್ಗ—ಮೋಕ್ಷ—ದ ಸಾಕ್ಷಾತ್ ರೂಪ. ಭಯಗಳಿಂದ ಸುತ್ತುವರಿದ ಜನರಿಗೆ ನಿನ್ನ ಪದಪದ್ಮಗಳ ಆಶ್ರಯವಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಕ್ಷೇಮಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಾನು ತಿಳಿಯೆನು. ದ್ವಿಪರಾರ್ಧ ಕಾಲವರೆಗೆ ಸ್ಥಾನ ಹೊಂದಿರುವ ಬ್ರಹ್ಮನೂ ಕಾಲವನ್ನು ಭಯಪಡುತ್ತಾನೆ; ಹಾಗಾದರೆ ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಭೌತಿಕ ಜೀವಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಹೇಳಬೇಕು!

nanot
na:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation
anyamany other
anyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies implied 'upāyaṃ' (means)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana; pronoun
aṅghri-upanayātthan approaching your feet
aṅghri-upanayāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootaṅghri (प्रातिपदिक) + upanaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative, 5th), Ekavacana; 'bringing near to the feet'
apavarga-mūrteḥof you, whose form is liberation
apavarga-mūrteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootapavarga (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; 'form of liberation'
kṣemamwelfare/safety
kṣemam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
janasyaof people
janasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
paritaḥon all sides
paritaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparitaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb 'all around'
bhiyaḥfrom fear
bhiyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Pañcamī vibhakti, Ekavacana; 'from fear'
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana, Ekavacana
vidmaḥwe know
vidmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormLaṭ lakāra, Uttama-puruṣa, Bahuvacana, Parasmaipada
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
bibhetifears
bibheti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhī (धातु)
FormLaṭ lakāra, Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
alamindeed
alam:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
FormAvyaya; particle 'enough/indeed' (emphatic)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; causal adverb 'therefore/from that'
dvi-parārdha-dhiṣṇyaḥwhose station spans two parārdhas
dvi-parārdha-dhiṣṇyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक) + parārdha (प्रातिपदिक) + dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'whose seat/term is two parārdhas' (i.e., Brahmā's lifespan)
kālasyaof Time
kālasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
teof you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti, Ekavacana (enclitic); 'of you'
kimwhat then
kim:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative used as avyaya in expression 'kim uta'
utathen/more so
uta:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormAvyaya; particle 'then/moreover'
tat-kṛta-bhautikānāmof material beings produced by it (Time)
tat-kṛta-bhautikānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + bhautika (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; tatpuruṣa: 'by that (Time) made/produced material beings'
B
Brahmā
Ī
Īśa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says there is no true welfare or safety for people surrounded by fear except approaching and taking shelter of the Lord’s lotus feet, who is the very embodiment of liberation.

Because Kāla is the Lord’s controlling potency—so powerful that even Brahmā’s extremely long lifespan and exalted post cannot protect him from time’s influence.

Recognize that worldly arrangements cannot remove deep insecurity; cultivate steady bhakti—remembering the Lord, prayer, and surrender—to find inner protection beyond changing time and circumstances.