Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed (Brāhmaṇa-patnī-prasāda) — Ritualism Humbled by Bhakti

तस्मै नमो भगवते कृष्णायाकुण्ठमेधसे । यन्मायामोहितधियो भ्रमाम: कर्मवर्त्मसु ॥ ५० ॥

tasmai namo bhagavate kṛṣṇāyākuṇṭha-medhase yan-māyā-mohita-dhiyo bhramāmaḥ karma-vartmasu

ಅಕುಂಠಮೇಧಸ್ಸುಳ್ಳ ಭಗವಾನ್ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ನಮ್ಮ ನಮಸ್ಕಾರ. ಅವರ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮೋಹಿತರಾಗಿ ನಾವು ಕರ್ಮಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತೇವೆ.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन) — pronoun form
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) — indeclinable interjection/particle of salutation
भगवतेto the Blessed Lord
भगवते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
कृष्णायto Krishna
कृष्णाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
अकुण्ठमेधसेto (him) of unobstructed intelligence
अकुण्ठमेधसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअकुण्ठ-मेधस् (प्रातिपदिक); अकुण्ठ (अव्यय/उपसर्गवत्) + मेधस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन) — epithet
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — relative pronoun; correlates with following clause
मायाby (his) illusion
माया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) — in compound context with past participle
मोहितdeluded
मोहित:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन) — qualifying धियः
धियः(our) minds/intellects
धियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
भ्रमामःwe wander
भ्रमामः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
कर्मवर्त्मसुon the paths of action
कर्मवर्त्मसु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्म-वर्त्मन् (प्रातिपदिक); कर्म (प्रातिपदिक) + वर्त्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
K
Krishna

FAQs

This verse says that the jīva’s intelligence becomes deluded by the Lord’s māyā, and thus one keeps wandering on the pathways of karma—repeated engagement in fruitive action and its reactions.

After turning their hearts toward Kṛṣṇa, they recognize Him as Bhagavān and admit their prior bewilderment; they therefore bow to Him as the infallibly wise Lord who alone can free one from karmic wandering.

Acknowledge how attachment-driven action can keep you trapped in anxiety and repeated outcomes, and consciously redirect your choices toward devotion and surrender to Kṛṣṇa through prayer, hearing, and service.