Sukta 50
अभययाचना। हतं तर्दं समङ्कमाखुमश्विना छिन्तं शिरो अपि पृष्टीः शृणीतम्। यवान्नेददानपि नह्यतं मुखमथाभयं कृणुतं धान्याऽय
hatáṃ tardáṃ samaṅkám ākhúm aśvínā chintáṃ śíro ápi pṛṣṭī́ḥ śṛṇītam | yavā́n néd adāná ápi nahyatáṃ múkham áthā́bhayaṃ kṛṇutaṃ dhā́nyāya
Slay the Tarda, the burrower, the rat, O Aśvins; cut off the head, and shatter also the back. Let him not so much as eat the barley; bind fast his mouth: then make ye safety for our grain.
ಹೇ ಅಶ್ವಿನೌ, ತರ್ಡ, ಬಿಲ ತೋಡುವವ, ಇಲಿ—ಇವನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿರಿ; ತಲೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿರಿ, ಬೆನ್ನನ್ನೂ ಚೂರುಮೂರು ಮಾಡಿರಿ. ಅವನು ಯವವನ್ನು ಅಲ್ಪವೂ ತಿನ್ನದಿರಲಿ; ಅವನ ಬಾಯಿಯನ್ನು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಟ್ಟಿರಿ; ನಂತರ ನಮ್ಮ ಧಾನ್ಯಕ್ಕೆ ಅಭಯ (ಸುರಕ್ಷೆ) ಮಾಡಿರಿ.
Rishi: Atharvanic tradition (rṣi not specified in the provided excerpt)
Devata: Aśvinau (the Aśvins)
Chandas: Likely Anuṣṭubh (imperative-rich, compact; requires full pada-count confirmation)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From threat-identification to decisive striking and finally to calm safety (abhaya).","listener_experience":"Empowerment and control over an unseen household menace; relief through a pronounced ‘closing’ action.","intensity":7}