Sukta 29
इरेव नोप दस्यति समुद्रइव पयो महत्। देवउसवासिनाविव शितिपान्नोप दस्यति
írevá nópa dasyati samudrá iva páyo máhat | devóusavāsināv iva śitipā́nnópa dasyati ||
As Iḍā bestoweth nourishment, as ocean yieldeth mighty milk, so, like the divine Dawn-powers, the white-footed one bestoweth bounty upon us.
ಇಡಾ (ಇಳಾ) ನಮಗೆ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ, ಸಮುದ್ರವು ಮಹತ್ತಾದ ಹಾಲಿನಂತೆ ಪಯಸ್ಸನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ದಿವ್ಯ ಉಷಃ-ಶಕ್ತಿಗಳಂತೆ ಶ್ವೇತಪಾದ (ಶಿತಿಪಾನ್) ನಮಗೆ ದಾನ-ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಲಿ.
Rishi: As per AV anukramaṇī for 3.29.
Devata: Īrā/Iḍā (nourishment), Samudra (as abundance image), and the śitipāda (gift-object as quasi-devatā).
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at vast plenty (ocean-milk) → calm confidence in household bounty.","listener_experience":"A buoyant sense of being supplied; imagery of overflowing nourishment.","intensity":5}