Mantra 3

Sukta 138

कण्वाः इन्द्रं यदक्रत स्तोमैर्यज्ञस्य साधनम्। जामि ब्रुवत आयुधम्

kaṇvā́ índraṃ yád ákrata stómair yajñásya sā́dhanam | jā́mi brúvata ā́yudham

When the Kāṇvas made Indra, by praises, the accomplisher of the sacrifice, they spake of him as kinsman—(as) weapon.

ಕಣ್ವರು ಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಂದ ಇಂದ್ರನನ್ನು ಯಜ್ಞದ ಸಾಧಕ (ಸಿದ್ಧಿಕರ್ತ)ನಾಗಿಸಿದಾಗ, ಅವನನ್ನು ಜಾಮಿ—ಬಂಧು—ಎಂದು, ಹಾಗೆಯೇ ಆಯುಧ (ಶಸ್ತ್ರ)ವೆಂದು ಹೇಳಿದರು.

कण्वाःthe Kaṇvas (seers)
कण्वाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootकण्व (प्रातिपदिक)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
यत्which/that (as what they made)
यत्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अक्रतthey made/formed
अक्रत:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
स्तोमैःwith hymns/chantings
स्तोमैः:
करण
TypeNoun
Rootस्तोम (प्रातिपदिक)
यज्ञस्यof the sacrifice
यज्ञस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
साधनम्means/instrument; accomplishment
साधनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसाधन (प्रातिपदिक)
जामिclosely/again; in familiar manner (Vedic adverb)
जामि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजामि (अव्यय/निपात; वैदिक)
ब्रुवतspeaking; uttering
ब्रुवत:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
आयुधम्weapon; implement
आयुधम्:
कर्म
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)

Rishi: Kāṇva seers (explicitly named)

Devata: Indra

Chandas: RV meter; requires scan.

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From crafted praise to the revelation of Indra as both kin and weapon.","listener_experience":"Empowered, protected, socially supported.","intensity":6}