Sukta 96
अस्थिभ्यस्ते मज्जभ्यः स्नावभ्यो धमनिभ्यः यक्ष्मं पाणिभ्यामङ्गुलिभ्यो नखेभ्यो वि वृहामि ते
asthíbhyas te májjabhyáḥ snā́vabhyo dhamánibhyaḥ | yákṣmaṁ pā́ṇi-bhyām aṅgulí-bhyo nakhébhyo ví vṛhāmi te
From thy bones, from thy marrow, from thy sinews, from thy vessels; from thy hands, from thy fingers, from thy nails, the Yákṣma do I rend away from thee.
ನಿನ್ನ ಅಸ್ಥಿಗಳಿಂದ, ನಿನ್ನ ಮಜ್ಜೆಯಿಂದ, ನಿನ್ನ ಸ್ನಾಯು/ಸ್ನಾವಗಳಿಂದ, ನಿನ್ನ ಧಮನಿಗಳಿಂದ; ನಿನ್ನ ಕೈಗಳಿಂದ, ನಿನ್ನ ಅಂಗುಲಿಗಳಿಂದ, ನಿನ್ನ ನಖಗಳಿಂದ— ಯಕ್ಷ್ಮವನ್ನು ನಿನ್ನಿಂದ ನಾನು ಚೀರಿ ಕಿತ್ತುಹಾಕುತ್ತೇನೆ.
Rishi: Kāśyapa (series attribution)
Devata: Yákṣma (expelled); healing speech
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From confrontation (naming the disease in the body) to relief (rending it away).","listener_experience":"A bracing sense of agency, followed by steadiness and bodily reassurance.","intensity":6}