Sukta 92
अषाल्हमुग्रं पृतनासु सासहिं यस्मिन् महीरुरुज्रयः । सं धेनवो जायमाने अनोनवुर्द्यावः क्षामो अनोनवुः
aṣā́ḷham ugráṁ pṛ́tanāsu sāsahíṁ yásmin mahī́r urujráyaḥ | sáṁ dhénavo jā́yamāne anonavuḥ dyā́vaḥ kṣā́mo anonavuḥ
Invincible, fierce, victorious in battles—he in whom the great wide-striding powers abide: at his birth the milch-cows resounded; heaven and earth resounded.
ಅಷಾಳ್ಹ (ಅಜೇಯ), ಉಗ್ರ, ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಜಯಶಾಲಿ—ಯಾವನಲ್ಲಿ ಮಹತ್ತರ, ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಹೆಜ್ಜೆಹಾಕುವ ಶಕ್ತಿಗಳು ವಾಸಿಸುತ್ತವೆಯೋ. ಅವನ ಜನನಕಾಲದಲ್ಲಿ ಹಾಲುಕೊಡುವ ಹಸುಗಳು ಮೊಳಗಿದವು; ದ್ಯಾವಃ (ಆಕಾಶ) ಮತ್ತು ಕ್ಷಾಮಾ (ಭೂಮಿ) ಕೂಡ ಮೊಳಗಿದವು.
Rishi: RV-source r̥ṣi attribution (Indra-stotra tradition) carried into AV 20.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invincible battle-force to wondrous cosmic affirmation and abundance.","listener_experience":"Feels undefeatable yet supported; prosperity seems ‘near.’","intensity":8}