Sukta 9
शं नो भूमिर्वेप्यमाना शमुल्का निर्हतं च यत्। शं गावो लोहितक्षीराः शं भूमिरव तीर्यतीः॥८ नक्षत्रमुल्काभिहतं शमस्तु नः शं नोऽभिचाराः शमु सन्तु कृत्याः । शं नो निखाता वल्गाः शमुल्का देशोपसर्गाः शमु नो भवन्तु
śáṃ no bhū́mir vépyamānā śám ulkā́ nírhatam ca yát | śáṃ gā́vo lóhitakṣīrāḥ śáṃ bhū́mir áva tīryatī́ḥ || nákṣatram ulkā́bhihatáṃ śám astu naḥ śáṃ no ’bhicārā́ḥ śám u santu kṛtyā́ḥ | śáṃ no níkhātā valgā́ḥ śám ulkā́ deśopasargā́ḥ śám u no bhavantu
Weal to us be Earth when she is trembling; weal the meteor, and whatever is smitten down. Weal be the cows with ruddy milk; weal be Earth, safely to be crossed. The constellation struck by a meteor—let it be weal to us; weal to us be hostile sorceries, and weal indeed be the kṛtyā-spells. Weal to us be the buried stakes; weal the meteor; the region’s visitations—let them be weal to us.
ಭೂಮಿ ಕಂಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ನಮಗೆ ಶಂ (ಕಲ್ಯಾಣ) ಇರಲಿ; ಉಲ್ಕಾ (ಉಲ್ಕಾಪಾತ) ಮತ್ತು ಏನಾದರೂ ಹೊಡೆದು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದಿರುವುದೂ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ. ಕೆಂಪು ಛಾಯೆಯ ಹಾಲುಳ್ಳ ಹಸುಗಳು ನಮಗೆ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ; ದಾಟಲು ಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಭೂಮಿಯೂ ನಮಗೆ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ. ಉಲ್ಕೆಯಿಂದ ಆಘಾತಗೊಂಡ ನಕ್ಷತ್ರವೂ ನಮಗೆ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ; ನಮಗೆ ಅಭಿಚಾರ (ಶತ್ರು-ಮಂತ್ರ)ಗಳು ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ, ಕೃತ್ಯಾ (ಕೃತ್ಯಾ-ಮಂತ್ರ/ಕರ್ಮ)ಗಳೂ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ. ನಮಗೆ ನೆಲದಲ್ಲಿ ಹೂತಿರುವ ವಲ್ಗಾ (ಹಾನಿಕರ ಸಾಧನ/ಟೋಣೆ)ಗಳು ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ; ಉಲ್ಕಾ ಮತ್ತು ದೇಶೋಪಸರ್ಗಗಳು (ಪ್ರದೇಶೀಯ ಉಪದ್ರವ/ಆಪತ್ತು) ನಮಗೆ ಶಂಕರವಾಗಿರಲಿ.
Rishi: Atharvanic tradition (not explicit in excerpt)
Devata: Bhūmi (Earth); Ulkā (meteor); Nakṣatra; Abhicāra/Kṛtyā (personified harms)
Chandas: Mixed; largely Anuṣṭubh-like with extended cola
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Threat escalation (trembling, meteors, anomalies, sorcery) resolved by repeated pacification into calm stability.","listener_experience":"Initial vigilance, then relief through a sense of comprehensive protection.","intensity":7}