Sukta 1
प्र त्वा मुञ्चामि वरुणस्य पाशाद् येन त्वाबध्नात् सविता सुशेवाः । ऋतस्य योनौ सुकृतस्य लोके स्योनं ते अस्तु सहसंभलायै
prá tvā́ muñcāmi váruṇasya pā́śād yéna tvā́badhnāt savitā́ suśévaḥ | ṛtásya yónau sukṛtásya loké syónaṃ te astu sahá-saṃbhalāyai ||
Forth do I loose thee from the noose of Varuṇa, wherewith Savitar, most gracious, bound thee. In ṛta’s womb, in the world of well-doing, may there be for thee a kindly seat, for joint abundance.
ನಿನ್ನನ್ನು ವರುಣನ ಪಾಶದಿಂದ ಬಿಡಿಸುತ್ತೇನೆ—ಆ ಪಾಶದಿಂದ ಅತಿಕೃಪಾಳು ಸವಿತಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಂಧಿಸಿದ್ದನು. ಋತದ ಯೋನಿಯಲ್ಲಿ, ಸುಕೃತದ ಲೋಕದಲ್ಲಿ, ಸಹಸಂಭಲ (ಸಾಂಘಿಕ ಸಮೃದ್ಧಿ)ಗಾಗಿ ನಿನಗೆ ಸುಖಕರವಾದ, ಹಿತಕರವಾದ ಆಸನ ಇರಲಿ.
Rishi: Atharvanic Vivāha tradition (collective attribution).
Devata: Varuṇa (pāśa), Savitar (impeller), and ṛta as sacral principle
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and length; longer pādas than Anuṣṭubh)
Primary: shanta
Secondary: adbhuta