मध्ये चान्ते च स्थानवानात्मधारणः परधारणश्चापदि स्वारक्षः स्वाजीवः शत्रुद्वेषी शक्यसामन्तः पङ्कपाषाणोषरविषमकण्टकश्रेणीव्यालमृगाटवीहीनः कान्तः सीताखनिद्रव्यहस्तिवनवान् गव्यः पौरुषेयो गुप्तगोचरः पशुमानदेवमातृको वारिस्थलपथाभ्यामुपेतः सारचित्रबहुपण्यो दण्डकरसहः कर्मशीलकर्षकोऽबालिशस्वाम्यवरवर्णप्रायो भक्तशुचिमनुष्य इति जनपदसम्पत् ॥ कZ_०६.१.०८ ॥
madhye cānte ca sthānavān ātmadhāraṇaḥ paradhāraṇaś cāpadi svārakṣaḥ svājīvaḥ śatrudveṣī śakyasāmantaḥ paṅkapāṣāṇoṣaraviṣamakaṇṭakaśreṇīvyālamṛgāṭavīhīnaḥ kāntaḥ sītākhanidravyahastivanavān gavyaḥ pauruṣeyo guptagocaraḥ paśumān adevamātṛko vāristhalapathābhyām upetaḥ sāracitrabahupaṇyo daṇḍakarasahaḥ karmaśīlakarṣako'bāliśasvāmyavaravarṇaprāyo bhaktaśucimanuṣya iti janapadasampat
ಜನಪದ (ದೇಶ/ರಾಜ್ಯ)‑ಸಂಪತ್ತು ಇದು: ಮಧ್ಯದಲ್ಲೂ ಗಡಿಗಳಲ್ಲೂ ಸ್ಥಿರ ವಸತಿಗಳು; ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಪೋಷಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನೂ ಧಾರಣೆ ಮಾಡಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ; ಆಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವರಕ್ಷಣೆ ಮಾಡಿ ಜೀವನೋಪಾಯವನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಶಕ್ತಿ; ಶತ್ರುವಿಗೆ ವಿರೋಧಭಾವ; ನಿಯಂತ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಮಂತರು; ಕೆಸರು, ಬಂಡೆ, ಉಪ್ಪುಮಣ್ಣು ಬಯಲು, ಅಸಮ ಕಠಿಣ ನೆಲ, ಮುಳ್ಳಿನ ಪ್ರದೇಶ, ದರೋಡೆಗಾರರ ಸಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಡುಮೃಗಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದ ಅರಣ್ಯಗಳು—ಇವುಗಳಿಲ್ಲದಿರುವುದು; ಮನೋಹರತೆ; ಸೀತಾ (ರಾಜಕೀಯ ಕೃಷಿಭೂಮಿ), ಗಣಿಗಳು, ದ್ರವ್ಯಸಾಧನಗಳು ಮತ್ತು ಆನೆಕಾಡುಗಳು; ಗೋಸಂಪತ್ತು; ಬಲಿಷ್ಠ/ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿ ಜನಸಮುದಾಯ; ಗುಪ್ತಚರ ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದ ಗುಪ್ತ ಮಾರ್ಗ/ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು; ಪಶುಧನಸಮೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಅತಿಯಾದ ದೈವಾಧೀನತೆ ಇಲ್ಲದ (ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ) ದೃಷ್ಟಿ; ನೀರು, ದೃಢ ನೆಲ ಮತ್ತು ರಸ್ತೆಗಳು; ಮೌಲ್ಯಯುತ, ವೈವಿಧ್ಯಮಯ ಮತ್ತು ಬಹಳ ವ್ಯಾಪಾರ ಸರಕುಗಳು; ತೆರಿಗೆ ಮತ್ತು ದಂಡಗಳನ್ನು ಭರಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ; ಪರಿಶ್ರಮಿ ಕೃಷಿಕರು; ಮೂರ್ಖ ಸ್ವಾಮಿಗಳ ಪ್ರಾಬಲ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ಬಹುಪಾಲು ಗೌರವನೀಯ ವರ್ಗಗಳಿಂದ ಕೂಡಿರುವುದು; ಮತ್ತು ನಿಷ್ಠಾವಂತ ಹಾಗೂ ಶುಚಿ/ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಜನರು—ಇದೇ ಜನಪದ‑ಸಂಪತ್ತು.
They are logistics prerequisites: movement of troops, trade, taxation, and administrative reach depend on transport and survivable terrain.
A fiscally resilient tax base: the population and economy can sustain revenue extraction and penalties without collapse or revolt.