Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Maitreya’s Inquiry into Prahlāda: The Logic of Bhakti’s Invincibility

शैलैर् आक्रान्तदेहो ऽपि न ममार च यः पुरा त्वयैवातीव माहात्म्यं कथितं यस्य धीमतः

śailair ākrāntadeho 'pi na mamāra ca yaḥ purā tvayaivātīva māhātmyaṃ kathitaṃ yasya dhīmataḥ

អ្នកដែលកាលមុន ទោះបីរាងកាយត្រូវភ្នំសង្កត់បំបាក់ ក៏មិនស្លាប់—អំពីអ្នកប្រាជ្ញនោះ មហិមាដ៏អស្ចារ្យរបស់គាត់ អ្នកផ្ទាល់បានពោលពីមុនហើយ។

शैलैःby mountains/rocks
शैलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; Instrumental plural
आक्रान्त-देहःwhose body was overrun/pressed
आक्रान्त-देहः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआक्रान्त (कृदन्त; √क्रम् धातु with आ-) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; Nominative singular (qualifying यः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपवाद/समुच्चयबोधक अव्यय; ‘even’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय; negation
ममारdied
ममार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd person singular perfect
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; relative pronoun
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय; adverb ‘formerly’
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय; emphatic particle
अतीवexceedingly
अतीव:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक अव्यय; adverb ‘exceedingly’
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; Nom./Acc. singular
कथितम्was told
कथितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त; √कथ् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; PPP (agreeing with माहात्म्यम्)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular
धीमतःof the wise one
धीमतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; Genitive singular (qualifying यस्य)

Likely Maitreya (addressing Sage Parāśara, recalling an earlier narration about a renowned king/figure)

Speaker: Maitreya

Topic: Recalling previously stated greatness of the wise devotee who survived being crushed by mountains, to request the full account.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: The devotee’s apparent frailty is overcome by the Lord’s sustaining power, making even crushing adversity ineffective.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate inner steadiness through daily japa and remembrance so that external pressures do not break one’s dharmic resolve.

Vishishtadvaita: Emphasizes divine support of the jīva as śeṣa of the Lord—grace operates within embodied life, not apart from it.

Phase: Divine-protection

Bhakti Quality: Steadfastness (dhairya) and unwavering remembrance under extreme violence.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

FAQs

It signals an extraordinary, divinely-protected or merit-protected life, used by the Purana to highlight exemplary stature (mahātmya) within royal genealogies.

Typically by genealogical placement (vamsha), then a defining exploit or ordeal, and finally the moral/theological point—showing how greatness aligns with cosmic order under Vishnu’s sovereignty.

Even when a verse does not name Vishnu directly, the Purana frames extraordinary endurance and fame as ultimately resting on the Supreme Reality’s governance—Vishnu as the sustaining power behind dharma and destiny.