ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्
नेन्द्रत्वं न च सूर्यत्वं नैवाम्बुपधनेशताम् प्रार्थयत्य् एष यं कामं तं करोम्य् अखिलं सुराः
nendratvaṃ na ca sūryatvaṃ naivāmbupadhaneśatām prārthayaty eṣa yaṃ kāmaṃ taṃ karomy akhilaṃ surāḥ
គេមិនសុំអធិបតីភាពរបស់ឥន្ទ្រ មិនសុំស្ថានៈរបស់ព្រះអាទិត្យ ហើយក៏មិនសុំអំណាចលើសមុទ្រ និងទ្រព្យសម្បត្តិសម្ងាត់របស់វាផងដែរ។ ឱព្រះទេវទាំងអស់ អ្វីដែលគេប្រាថ្នា ខ្ញុំនឹងប្រទានឲ្យពេញលេញ។
A presiding divine authority addressing the assembly of devas (surāḥ) within Parasara’s narration to Maitreya
It highlights that the highest spiritual aim is not celestial status or administrative power within the cosmos, but a boon aligned with devotion and dharma—surpassing even the greatest cosmic offices.
Within Parasara’s narration to Maitreya, divine authorities publicly affirm that a worthy devotee’s request will be fulfilled completely, emphasizing that divine favor responds to inner intent rather than mere ambition for rank.
Even when specific gods (like Indra or Surya) are named, the verse points to a larger Vaishnava framework where all cosmic roles are subordinate to the Supreme order upheld by Vishnu; true fulfillment is ultimately grounded in that higher sovereignty.