Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 22.2 — Adhyaya 22, Shloka 2

Gaurī’s Rebirth, Umā’s Austerities, Rudra’s Test, and the Himalayan Wedding

चिन्तयामास दक्षस्य अनेनापकृतं पुरा । यज्ञो विध्वंसितो यस्मात् तस्माच्चान्यां तनूमहम् ॥ २२.२ ॥

cintayāmāsa dakṣasya anenāpakṛtaṃ purā | yajño vidhvaṃsito yasmāt tasmāc cānyāṃ tanūm aham || 22.2 ||

He reflected: “Formerly, an offense was committed against Dakṣa by this one; because of that the sacrifice was destroyed. Therefore I shall assume another form.”

चिन्तयामासthought / reflected
चिन्तयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम् (परिप्रयोगः: -यामास)
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अनेनby this (act/one)
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अपकृतम्wrong done / harm done
अपकृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootअप + कृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विध्वंसितःwas destroyed
विध्वंसितः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootवि + ध्वंस् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यस्मात्from which / because of which
यस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तनूम्body
तनूम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"observer-like; narratively reflective rather than emotionally foregrounded","key_question":"How should one respond to a prior transgression that caused the ruin of Dakṣa’s sacrifice—by changing one’s form/approach to restore ritual order?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"When a grave offense has disrupted yajña and social-ritual harmony, one should adopt a corrective course (including transformation/renunciation of former stance) aimed at restoration.","karmic_consequence":"Corrective action leads toward re-establishing yajña and reducing the burden of the offense; neglect perpetuates adharma and ritual rupture."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"‘Assuming another form’ functions as a Purāṇic idiom for divine adaptability: the Lord reshapes manifestation to re-stabilize ṛta when ritual order collapses.","yajna_varaha_imagery":"Yajña ‘destroyed’ (vidhvaṃsita) evokes the cosmic sacrifice motif; the divine response is re-manifestation to re-ground yajña in the world.","vedantic_connection":"Saguna manifestation is purposive (līlā/anuśāsana): form is an upāya for loka-saṅgraha, not a limitation of the Absolute."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of responsibility","core_concept":"Accountability for past harm and the necessity of remedial transformation to restore dharma.","practical_application":"When one’s actions damage communal/religious order, adopt concrete corrective measures (apology, restitution, disciplined change of conduct) rather than defensiveness."}

Subject Matter: ["Mythic Narrative","Ritual Culture","Ethics"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual arena (mythic-sacral space)

Related Themes: Varāha Purāṇa 22.22 (Dakṣa-yajña narrative thread)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A contemplative divine figure (narrator-Varāha context) reflecting on the earlier offense against Dakṣa and the destruction of the sacrifice, resolving to take another form.","item_prompts":["ruined yajña-vedi","broken sacrificial implements","smoke/embers","thoughtful posture","textual cue of ‘another form’ (shadowed alternate silhouette)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm ochres and greens, stylized ruined yajña-altar, calm yet grave facial expression, ornamental borders suggesting ritual space.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central reflective deity with gold-leaf aura, miniature yajña-vedi in foreground with scattered ladles, rich reds, embossed ornaments.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, subdued palette, detailed ritual paraphernalia, emphasis on contemplative eyes and restrained emotion.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-like open space framing a small yajña-altar, lyrical clouds of smoke, narrative clarity with minimal props and expressive faces."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, reflective","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"measured, contemplative, slightly admonitory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a Purāṇic narrative motif linked to the Dakṣa-yajña cycle, illustrating how later Sanskrit compendia integrated ritual history, mythic causality, and moral discourse into a continuous textual tradition.

No geographic location is named in this verse; it focuses on a narrative recollection concerning Dakṣa’s sacrifice rather than sacred topography.

The verse frames ritual destruction as a consequence of prior wrongdoing (apakṛta), presenting a philosophical instruction about moral causality and accountability within social-ritual order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App