HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 13

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

नारद उवाच यत्तत् स्वस्त्ययनं पुण्यं कृतवान् गरुडध्वजः शिखिध्वजाय विप्रर्षे तन्मे व्याख्यातुमर्हसि

nārada uvāca yattat svastyayanaṃ puṇyaṃ kṛtavān garuḍadhvajaḥ śikhidhvajāya viprarṣe tanme vyākhyātumarhasi

នារទៈបាននិយាយថា៖ «ស្វស្ត្យាយនៈដ៏បុណ្យសក្ការៈនោះ ដែលអ្នកមានទង់ករុដ (ព្រះវិṣṇu) បានធ្វើសម្រាប់អ្នកមានទង់សិខិ/ក្ងោក (ស្កន្ទៈ) — ឱ ព្រះឥសីព្រាហ្មណ៍ សូមអធិប្បាយវាឲ្យខ្ញុំផង»។

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (correlative)
svastyayanamauspicious rite/blessing
svastyayanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvasti + ayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः
puṇyamholy/meritorious
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
kṛtavāndid/has done
kṛtavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त (क्तवत्-प्रत्यय, past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
garuḍadhvajaḥGaruḍa-bannered (Viṣṇu)
garuḍadhvajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः
śikhidhvajāyato the peacock-bannered one (Skanda)
śikhidhvajāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśikhin + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (dative), एकवचन; बहुव्रीहिः (śikhī dhvajo yasya = whose banner is the peacock; i.e., Skanda)
viprarṣeO brahmin sage
viprarṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; कर्मधारयः (vipraś ca ṛṣiś ca / vipra-ṛṣi = brahmin sage)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (genitive/dative enclitic: of me/to me)
vyākhyātumto explain
vyākhyātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootvi-ā-√khyā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), प्रयोजन (purpose)
arhasiyou are able/ought
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
Nārada speaking to Pulastya.
NaradaPulastyaVishnu (Hari)Skanda (Kartikeya)
Ritual transmission and exegesisShaiva–Vaishnava linkage (Viṣṇu blessing Skanda)Iconographic epithets (Garuḍa-dhvaja, Śikhi-dhvaja)Merit (Puṇya) of rites

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The passage signals a layered tradition: the narrative may describe a blessing context involving Śiva/Skanda, while Nārada’s question focuses on a specific svastyayana formula taught or performed by Hari (Viṣṇu). Purāṇas often interweave Shaiva and Vaishnava agencies to emphasize shared cosmic purpose.

Śikhidhvaja (‘peacock-bannered’) is an iconographic identifier of Skanda/Kārttikeya, highlighting his role as divine general. The epithet also functions as a mnemonic marker in oral transmission, ensuring the listener recognizes the deity without ambiguity.

The verb ‘vyākhyātum’ suggests a full exposition: likely the wording (mantra/benediction), its ritual framing, and its intended efficacy (victory, protection), rather than a mere narrative summary.