HomeVamana PuranaAdh. 39Shloka 127
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shukra's Curse on King Danda, Shloka 127

Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva

स च ताः प्रतिनन्द्यैव समं पुत्रेण तापसः समं नृपतिभिर्हृष्टः संविवेश यथासुखम्

sa ca tāḥ pratinandyaiva samaṃ putreṇa tāpasaḥ samaṃ nṛpatibhirhṛṣṭaḥ saṃviveśa yathāsukham

ហើយគាត់បានទទួលស្វាគមន៍ពួកនាងយ៉ាងសមរម្យ រួមជាមួយកូនប្រុសរបស់គាត់ និងរួមជាមួយស្តេចទាំងឡាយ អ្នកតាបស (ascetic) នោះមានចិត្តរីករាយ បានចូលទៅកាន់ទីស្នាក់នៅ ហើយសម្រាកតាមសេចក្តីសុខស្រួល។

Narrator voice (Purāṇic narrator continuing the travel-account) describing events to the primary listener (traditional frame: Pulastya to Nāradathough not explicit in these lines).
Tirtha-yatra (pilgrimage narrative progression)Hospitality and reception (pratinandana)Association of ascetics and kings in sacred travel

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic tīrtha narratives often stage a convergence of āśramic (tāpasa) and royal (nṛpati) spheres to show that pilgrimage and dharma are shared obligations across social roles; the kings’ presence also signals public recognition of the tīrtha’s importance.

In tīrtha contexts, yathāsukham indicates a temporary settling or lodging without anxiety—suggesting the place is safe, hospitable, and conducive to ritual rest before the next sacred act (darśana, snāna, pūjā).

Indirectly: it models proper conduct—welcoming companions and maintaining harmonious company—before undertaking sacred acts. The doctrinal weight is carried more by the surrounding tīrtha descriptions than by this transitional narrative line.