HomeVamana PuranaAdh. 27Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Wedding Procession (Part 2), Shloka 2

Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)

ब्रह्मणां शिरसा नत्वा समाभाष्य शतक्रतुम् आलोक्यान्यान् सुरगणान् संभावयत् स शङ्करः

brahmaṇāṃ śirasā natvā samābhāṣya śatakratum ālokyānyān suragaṇān saṃbhāvayat sa śaṅkaraḥ

ដោយកោតគោរព ឱនក្បាលចំពោះព្រះព្រាហ្មណ៍ ហើយបានពិភាក្សាជាមួយ សតក្រតុ (ឥន្ទ្រ) រួច សង្គរៈ (សិវៈ) បានមើលទៅកាន់ក្រុមទេវតាផ្សេងៗ ហើយគោរពស្វាគមន៍ពួកគេ។

ब्रह्मणाम्of the Brahmās
ब्रह्मणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; 'of the Brahmās/Brahmins'
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; 'with the head'
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive); 'having bowed'
समाभाष्यhaving addressed
समाभाष्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); 'having addressed/spoken to'
शतक्रतुम्Śatakratu (Indra)
शतक्रतुम्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि-समास: शतम्+क्रतुः (यस्य सः) = 'he whose rites are a hundred' (इन्द्र)
आलोक्यhaving looked at
आलोक्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); 'having looked at/seen'
अन्यान्other
अन्यान्:
कर्म (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण of 'सुरगणान्'
सुरगणान्the groups of gods
सुरगणान्:
कर्म (द्वितीया)
TypeNoun
Rootसुर+गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष: सुराणां गणाः = 'groups of gods'
संभावयत्honored / showed respect to
संभावयत्:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootसम्-भावय् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; 'he honored/treated respectfully'
he
:
कर्ता (प्रथमा)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
कर्ता (प्रथमा)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; proper name (Śiva)
Narratorial layer not specified in input (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
Shiva (Śaṅkara)Indra (Śatakratu)Devas (suragaṇa)
ShaivismDeva etiquette and hierarchyRespect to BrahminsCourtly protocol

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse foregrounds dharmic decorum: even the supreme deity (Śiva) models respect toward Brahmins (as custodians of Vedic order) and maintains cordiality with the devas. Authority is shown as compatible with humility and social-ritual propriety.

This is best classified under Vamśānucarita / narrative of divine and royal lineages and their episodes (it is not cosmogony). It functions as an event-sequence within a larger mythic account rather than sarga/pratisarga.

Śiva’s bow to Brahmins symbolizes alignment of divine power with Vedic dharma; his honoring of Indra and the devas symbolizes cosmic cooperation—divine roles are differentiated but harmonized in maintaining ṛta (order).