Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
नाभ्यङ्गितं कायमुपस्पृशेच्च स्नातो न केशान् विधुनीत चापि गात्राणि चैवाम्बरपाणिना च स्नातो विमृज्याद् रजनीचरेश
nābhyaṅgitaṃ kāyamupaspṛśecca snāto na keśān vidhunīta cāpi gātrāṇi caivāmbarapāṇinā ca snāto vimṛjyād rajanīcareśa
បន្ទាប់ពីងូតទឹក មិនគួរប៉ះរាងកាយដែលបានលាបប្រេង (abhyaṅga) ទេ ហើយក៏មិនគួរញ័រសក់ឲ្យស្ងួតដែរ។ ក្រោយងូតទឹក គួរជូតអវយវៈដោយប្រើគែមសម្លៀកបំពាក់ (ឬក្រណាត់ដែលកាន់ក្នុងដៃ) ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃអ្នកដើរពេលរាត្រី។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is not merely physical cleanliness but a disciplined manner of comportment. The verse teaches mindfulness in small acts—how one dries oneself, handles hair, and avoids mixing states (oiled body vs. post-bath purity).
It is ācāra-oriented material (ritual hygiene) and does not directly map to the core pancalakṣaṇa categories; it functions as normative guidance embedded within Purāṇic instruction.
Hair and oil are treated as carriers of ‘residue’ and sensory excitation; restraining these actions symbolizes mastery over rajas (restlessness) and supports a sattvic, worship-ready state.