Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
चित्रासु हस्ते श्रवणे च तैलं क्षौरं विशाखास्वभिजित्सुवर्ज्यम् मूले मृगे भाग्रपदासु मांसं योषिन्मघाकृत्तिकयोत्तरासु
citrāsu haste śravaṇe ca tailaṃ kṣauraṃ viśākhāsvabhijitsuvarjyam mūle mṛge bhāgrapadāsu māṃsaṃ yoṣinmaghākṛttikayottarāsu
ក្រោមនក្ខត្រ ចិត្រា (Citrā), ហស្ត (Hasta) និង ស្រវណ (Śravaṇa) គួរជៀសវាងការលាបប្រេង។ ក្រោម វិសាខា (Viśākhā) និង អភិជិត (Abhijit) គួរជៀសវាងការកោរ។ ក្រោម មូល (Mūla), មೃគសិរ្ស (Mṛgaśīrṣa) និង ភាទ្របទា ទាំងពីរ (Bhādrapadā) គួរជៀសវាងសាច់។ ក្រោម មឃា (Maghā), ក្រឹត្តិកា (Kṛttikā) និង អុត្តរា ទាំងឡាយ (Uttarās) គួរជៀសវាងការចូលទៅរកស្ត្រី។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇic dharma often operationalizes restraint through calendrical markers. The ethical thrust is mindfulness: even ordinary acts (food, grooming, sexuality) are to be governed by awareness and moderation.
Ancillary dharma/ācāra material; not a core pancalakṣaṇa narrative unit. Such passages function as practical guidance embedded alongside mythic and genealogical materials.
Nakṣatra-based rules reflect a worldview where microcosm and macrocosm interpenetrate: lunar stations ‘color’ human undertakings. Avoidances serve as ritualized caution, emphasizing auspicious alignment and self-restraint.