HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 65
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 65

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

अप्रतर्क्यमनिर्देश्यं शुक्लं शान्तं परं पदम् वासुदेवाख्यमाव्यक्तं स्मृतं द्वादशपत्रकम्

apratarkyamanirdeśyaṃ śuklaṃ śāntaṃ paraṃ padam vāsudevākhyamāvyaktaṃ smṛtaṃ dvādaśapatrakam

«ស្ថានដ៏អធិឋានខ្ពស់បំផុតនោះ មិនអាចគិតវាស់បាន និងមិនអាចពណ៌នាបាន—បរិសុទ្ធ ស្ងប់ស្ងាត់ ជាទីលំនៅអតិបរមា។ អវ្យក្តនោះ ត្រូវបានចងចាំថា មាននាម ‘វាសុទេវ’ ហើយជា ‘មានដប់ពីរផ្កាព្រិល’»។

अप्रतर्क्यम्inconceivable
अप्रतर्क्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-प्र-तर्क्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (contextually accusative as predicate), एकवचन; नञ्-समासपूर्वक विशेषण
अनिर्देश्यम्indescribable
अनिर्देश्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-निर्देश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण
शुक्लम्pure / white
शुक्लम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
शान्तम्peaceful
शान्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशान्त (प्रातिपदिक; √शम् से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; कृदन्त (past participle)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
पदम्state / abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
वासुदेवाख्यम्called ‘Vāsudeva’
वासुदेवाख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवासुदेव + आख्य (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (वासुदेव-आख्य = ‘named Vāsudeva’)
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
स्मृतम्is remembered / is known as
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः ‘is remembered/considered’
द्वादशपत्रकम्having twelve petals / twelve-petalled
द्वादशपत्रकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश + पत्रक (प्रातिपदिकौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वादश पत्राणि यस्य/द्वादशपत्रकं)
Pulastya continuing instruction to Nārada
Viṣṇu (Vāsudeva)
Transcendence (beyond thought and speech)Sattvic purity and peaceSupreme abode (mokṣa-oriented theology)Lotus/mandala symbolism (dvādaśa-patraka)Emanation and naming of the Absolute as Vāsudeva

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse uses standard apophatic language: the ultimate cannot be fully captured by discursive logic (tarka) or verbal definition (nirdeśa). It is known through realization, scripture, and contemplative insight rather than ordinary categorization.

Primarily symbolic: ‘śukla’ denotes purity, stainlessness, and sattva (clarity). It contrasts with rajas/tamas (agitation/obscuration), aligning the supreme abode with perfect lucidity and freedom from karmic taint.

A ‘twelve-petaled’ lotus/mandala model used to map divine aspects. In Purāṇic and tantricized Vaiṣṇava idioms, twelve often correlates with the twelve Ādityas/months or twelve principal names/forms of Viṣṇu. The next verse explicitly asks which ‘twelve petals’ are meant, indicating a forthcoming list of twelve named aspects.