Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
ततो ऽमन्यत सात्रर्षिर्नूनं तिष्ठति सत्तमः इत्येवं चिन्तयन्ती सा संप्रविष्टा महाश्रमम्
tato 'manyata sātrarṣirnūnaṃ tiṣṭhati sattamaḥ ityevaṃ cintayantī sā saṃpraviṣṭā mahāśramam
បន្ទាប់មក នាងបានគិតថា៖ «ប្រាកដណាស់ មហាឥសីដ៏ប្រសើរបំផុត ស្នាក់នៅទីនេះ»។ គិតដូច្នេះហើយ នាងបានចូលទៅក្នុងអាស្រមដ៏ធំ។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse does not name him; it signals an imminent identification in subsequent ślokas. In tīrtha-māhātmya narratives, such phrasing typically introduces a renowned ṛṣi (often the local āśrama’s founder) who becomes the agent of resolution through counsel, tapas, or a boon.
Āśramas are not merely residences; they are sacred micro-geographies—nodes of tapas and dharma embedded in the landscape. The act of entry marks a shift from worldly vulnerability to a protected, ritually potent space.
The sequence—lament → Yamunā snāna → discovery of āśrama—models how sacred geography mediates transformation: rivers purify, and nearby āśramas provide guidance and merit, culminating in the fulfillment of ṛṣi-vākya or divine rescue.