Jabali Bound by the Monkey — Jabali Bound by the Monkey: Nandayanti’s Ordeal and the Yamuna–Hiranyavati Sacred Corridor
ततस्तु त्वरिता काले नन्दयन्ती तपोनिधिम् परित्राणार्थमगमद्धिमाद्रेर्यमुनां नदीम्
tatastu tvaritā kāle nandayantī taponidhim paritrāṇārthamagamaddhimādreryamunāṃ nadīm
បន្ទាប់មក នាង នន្ទយន្តី—ដែលធ្វើឲ្យ «ទ្រព្យសម្បត្តិនៃតបៈ» រីករាយ—បានប្រញាប់ប្រញាល់ទៅតាមពេលវេលា ដើម្បីស្វែងរកការការពារ ទៅកាន់ទន្លេយមុនា នៃហិមាទ្រី។
{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It situates the Yamunā in its Himalayan provenance (Himādri = the Himalaya), a common Purāṇic way of anchoring rivers to their sacred mountain origins and thereby enhancing their tīrtha-status.
It is an honorific for a great ascetic or spiritually potent figure within the episode. The verse’s phrasing suggests Nandayantī is connected to, or seeks to please/approach, such an ascetic authority as part of her quest for protection.
It frames the journey as refuge-seeking rather than ordinary travel. In Purāṇic narrative logic, reaching a sacred river/shrine while seeking protection often marks a transition into divine intervention, ritual efficacy, or the unfolding of a vow-driven outcome.