HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 37
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 37

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

किं वा ते बहुनोक्तेन मा त्वं नाशं नराधिप गच्छस्व शुक्रशापेन सभृत्यज्ञातिबान्धवः

kiṃ vā te bahunoktena mā tvaṃ nāśaṃ narādhipa gacchasva śukraśāpena sabhṛtyajñātibāndhavaḥ

ប៉ុន្តែតើមានប្រយោជន៍អ្វីក្នុងការនិយាយច្រើន? ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស កុំឲ្យទៅដល់វិនាសឡើយ—កុំឲ្យដោយសាបព្រាបរបស់សុក្ររ (Śukra) អ្នកក្លាយជាអ្នកខ្វះអ្នកបម្រើ សាច់ញាតិ និងមិត្តភក្តិ។

किम्what?
किम्:
Prayojana/Prashna (प्रश्नार्थक)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative pronoun
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive) एकवचन; 2nd person pronoun enclitic
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; used substantively
उक्तेनby what is said / by speech
उक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त; √वच् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; past passive participle used as noun
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात; prohibitive particle (with imperative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st, Nominative) एकवचन; 2nd person pronoun
नाशम्destruction
नाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd, Accusative) एकवचन
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् अधिपः)
गच्छस्वgo / proceed
गच्छस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
शुक्रशापेनby Śukra's curse
शुक्रशापेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशुक्र + शाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd, Instrumental) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शुक्रस्य शापः)
with
:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/अव्यय-पूर्वपद)
Formसह-अर्थक उपपद/पूर्वपद; forms compounds meaning 'with'
भृत्यservants
भृत्य:
Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (समासाङ्ग)
ज्ञातिkinsmen
ज्ञाति:
Sahartha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; compound-member (समासाङ्ग)
बान्धवः(you) with servants, kinsmen, and relatives
बान्धवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस + भृत्य + ज्ञाति + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st, Nominative) एकवचन; समाहार/सह-पूर्वपद-समासः: 'स-भृत्य-ज्ञाति-बान्धवः' = one who has servants, kinsmen, and relatives with him
Virajā warning the king (narādhipa).
Śukra
Power of a Brahmin’s/ācārya’s curseImpermanence of royal fortuneEthical warning and restraint in narrativeAsura-associated priestly authority (Śukra)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Śukra (Uśanas) is the famed guru of the Daityas/Asuras, portrayed across Purāṇas as possessing formidable tapas and mantra-knowledge. A ‘śāpa’ from such a figure functions as an irreversible narrative force that can strip a king of support systems—army, allies, and kin.

It lists the social pillars of kingship: retainers (administrative/military), kin (dynastic backing), and allies/friends (political networks). The curse threatens not merely personal suffering but total collapse of sovereignty and social standing.

All three: morally it urges restraint; politically it warns of losing one’s base of power; supernaturally it invokes the Purāṇic principle that adharma or transgression against a potent sage/ācārya triggers catastrophic consequences.