HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 2

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

पुलास्त्य उवाच पातालस्थो ऽन्धको ब्रह्मन् बाध्यते मदनाग्निना संत्पतविग्रहः सर्वान् दानवानिदमब्रवीत्

pulāstya uvāca pātālastho 'ndhako brahman bādhyate madanāgninā saṃtpatavigrahaḥ sarvān dānavānidamabravīt

ពុលាស្ត្យៈបានមានពាក្យថា៖ «ឱ ព្រាហ្មណ៍ អន្ធកៈ នៅក្នុងបាតាល ត្រូវបានទុក្ខទោមនស្សដោយភ្លើងកាមៈ។ រាងកាយរបស់គេឆេះដោយការឈឺចាប់ ហើយគេបាននិយាយពាក្យទាំងនេះទៅកាន់ដានវៈទាំងអស់»។

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
पातालस्थःdwelling in Pātāla
पातालस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाताले स्थितः)
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
बाध्यतेis afflicted/tormented
बाध्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), कर्मणि प्रयोग (Passive/कर्मणि), प्रथमपुरुष, एकवचन
मदनाग्निनाby the fire of love (Kāma)
मदनाग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमदन-अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मदनस्य अग्निः)
संतप्तविग्रहःwith a scorched body
संतप्तविग्रहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंतप्त-विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (संतप्तः विग्रहः यस्य/संतप्त-विग्रहः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
दानवान्the Dānavas (demons)
दानवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
Pulastya to Nārada (answering the query)
(Implicit) Kāma/Madana as the principle of desire
Kāma (desire) as a binding forceAsuric motivation leading to conflictCosmic geography: netherworld setting

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bibhatsa", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

It is a conventional metaphor for overpowering desire that burns the mind and body, driving characters—especially Asuras in this cycle—toward transgressive aims that precipitate divine intervention.

Pātāla situates Andhaka among Dānava networks and underscores the multi-realm cosmography typical of the Vāmana Purāṇa. It also frames his plotting as arising from the underworld polity.

Not explicitly here. It only states the condition (tormented by desire) and that he addresses the Dānavas; subsequent verses typically specify the object and the plan that follows.