Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection
जङ्घे सुवृत्ते ऽपि च रोमहीने शोभेत दैत्येश्वर ते तदीये आक्रम्य लोकानिव मिर्मिताया रूपार्जितस्यैव कृताधरौ हि
jaṅghe suvṛtte 'pi ca romahīne śobheta daityeśvara te tadīye ākramya lokāniva mirmitāyā rūpārjitasyaiva kṛtādharau hi
ឱ ព្រះអម្ចាស់នៃពួកដៃត្យៈ ជង្គារទាំងពីររបស់នាង មូលមូលស្រស់ និងគ្មានរោម ពិតជាសមនឹងព្រះអង្គ។ នាងហាក់ដូចជាត្រូវបានបង្កើតឡើងដើម្បីជំហានឆ្លងកាត់លោកទាំងឡាយ ហើយបបូរមាត់ក្រោម (និងផ្នែកក្រោម) របស់នាង ក៏ដូចជាត្រូវបានច្នៃឲ្យល្អឥតខ្ចោះ ដូចជាសោភ័ណភាពបានរួមជារូបក្នុងនាង។
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse functions primarily as kāvya-style description, but it also implies that form and power are perceived as ‘crafted’ (nirmitā)—suggesting the world’s appearances are contingent and fashioned, not ultimate.
Best placed under Vamśānucarita / narrative episodes about lineages and notable figures (here, Daitya-related narrative description), rather than sarga/pratisarga cosmology.
The imagery of ‘striding across the worlds’ (lokān ākramya) subtly echoes Purāṇic motifs of world-transcending power (later strongly associated with Trivikrama), but here it is applied to a Daitya maiden to heighten wonder and paradox.