The Caturmasya Observances and the Rite of Vishnu’s Sleep (Aśūnya-Śayana) and Shiva’s Monthly Vows
धूपं केसरनिर्यासं नैवेद्यं मधुसर्पिषी प्रीयतां मे विरूपाक्षस्त्वित्युच्चार्य च दक्षिणाम् विप्राय दद्यान्नैवेद्यं सहिरण्यं द्विजोत्तम
dhūpaṃ kesaraniryāsaṃ naivedyaṃ madhusarpiṣī prīyatāṃ me virūpākṣastvityuccārya ca dakṣiṇām viprāya dadyānnaivedyaṃ sahiraṇyaṃ dvijottama
គួរថ្វាយធូបដែលធ្វើពីជ័រកេសរ (kesara-niryāsa) និងនៃវេដ្យជាអាហារថ្វាយមានទឹកឃ្មុំ និងឃី (ghee)។ ហើយបញ្ចេញពាក្យថា «សូមវិរូបាក្ស (Virūpākṣa) ពេញព្រះហឫទ័យចំពោះខ្ញុំ» រួចឲ្យទក្ខិណា; ហើយឲ្យនៃវេដ្យនោះជាមួយមាស ដល់ព្រាហ្មណ៍ម្នាក់ ឱ អ្នកប្រសើរនៃទ្វិជ។
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Devotion is coupled with generosity: worship culminates in dakṣiṇā and gifts to brāhmaṇas, framing ritual as both vertical (to the deity) and horizontal (supporting dharma and the religious community).
It is vrata-vidhi/dharma-anuśāsana material—an instructional layer frequently interwoven with Purāṇic narrative, rather than one of the core pañcalakṣaṇa genealogical/cosmogonic units.
Honey and ghee signify sweetness and nourishment (sāttvika sustenance), while incense represents the subtle offering of fragrance—intention rising upward. The epithet Virūpākṣa underscores Śiva’s all-seeing, unconventional transcendence, pleased not merely by objects but by sincerity and dharmic giving.